titré en

Dutch translation: getitreerd in

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:titré en
Dutch translation:getitreerd in
Entered by: Katrien De Clercq

08:17 Jul 3, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Natuurlijke producten
French term or phrase: titré en
Heb het een beetje moeilijk met deze term in de volgende zin. "Une formule exclusive pour une action minceur complète. 26 mg d'extrait de pomme titré en phloridzine."

Ik weet dat de stof "phloridzine" in appels zit, maar hoe vertaal je dit ?

Alvast bedankt!

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 17:18
getitreerd in
Explanation:
van het ww. titrer in betekenis van 'titreren'.

http://www.info-definition.com/titrer

Ga misschien ook eens naar http://www.thuisexperimenteren.nl/infopages/titratie/titrere...

Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 17:18
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2getitreerd in
Evert DELOOF-SYS
3 +1gehalte
ilse van haneghem


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
getitreerd in


Explanation:
van het ww. titrer in betekenis van 'titreren'.

http://www.info-definition.com/titrer

Ga misschien ook eens naar http://www.thuisexperimenteren.nl/infopages/titratie/titrere...



Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roel Verschueren: titreren is het gehalte bepalen
5 hrs

agree  Bob Muyllaert: Als vertaling zie ik ook wel 'titreren op' verschijnen.
5127 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gehalte


Explanation:
Een appelextract met een gehalte van 26 mg phlorizine.

ilse van haneghem
Netherlands
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  leo van bragt: In de brontekst slaat de hoeveelheid van 26 mg toch op het appelextract, en niet op het gehalte phlorizine, denk ik? Of zie ik dat nu verkeerd?
50 mins
  -> Zou kunnen, ik had het zo opgevat omdat ik dacht dat phlorizine de werkzame stof in het appelextract is.

agree  Roel Verschueren: er zitten dus 26 mg van dat goedje in het appelextract
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search