remonter (écritures)

English translation: to upload (entries)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:remonter (écritures)
English translation:to upload (entries)
Entered by: Matthew Docherty

23:27 Feb 6, 2020
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / SAP system training
French term or phrase: remonter (écritures)
Hi all, I'm looking for the best verb to use in English for "redescendre" when talking about accounting entries.

Context: "le niveau minimum d’information à remonter dans SAP contient:..."

Many thanks in advance!
Matthew Docherty
to upload (entries)
Explanation:
Also: a process for 'upstreaming' of tax from a subsidiary company to the parent.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tracing (accounts)
Marcombes (X)
3Display (postings)
Pritha Bhatnagar
3to upload (entries)
Adrian MM.
3convey
SafeTex


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Display (postings)


Explanation:
The minimum level of information to be displayed in SAP contains...

Pritha Bhatnagar
India
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to upload (entries)


Explanation:
Also: a process for 'upstreaming' of tax from a subsidiary company to the parent.

Example sentence(s):
  • With this app, you can upload multiple general journal entries from a spreadsheet or a CSV file. The template for uploading is available in this app.

    Reference: http://help.sap.com/viewer/2754875d2d2a403f95e58a41a9c7d6de/...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Grading comment
thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
convey


Explanation:
I like this as it covers virtually anything, "upload", "display" (the two suggestions) "transfer", "share" etc.
I don't think the context given is clear enough to chose a more specific verb.

SafeTex
France
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tracing (accounts)


Explanation:
-/-

Marcombes (X)
France
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search