Injecté

English translation: injection moulded

17:44 Jan 10, 2021
French to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Barquette injecté
French term or phrase: Injecté
Hi everyone,

This is referring to a tray on a POS display stand where the gift boxes are stacked, one behind the other (with the pusher at the back). I am wondering if simply 'plastic tray' conveys the idea. I see very few instances of 'injection moulded' or similar on the internet.

Best,
Nick
Nicholas Isard
Spain
Local time: 17:38
English translation:injection moulded
Explanation:
Usual term in many contexts: the tray must be shaped in some way, usually in thin plastic, to display the products in a certain way.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-01-11 08:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

'injection moulded plastic tray', of course!
I think if the S/T specifies 'injecté' you really ought to convey the full meaning, since this 'plastic tray' could otherwise take many other forms. Probbaly not many occurrences on the 'Net simply because many writers don't feel the need to be so specific.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 17:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1injection moulded
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
injecté
injection moulded


Explanation:
Usual term in many contexts: the tray must be shaped in some way, usually in thin plastic, to display the products in a certain way.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-01-11 08:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

'injection moulded plastic tray', of course!
I think if the S/T specifies 'injecté' you really ought to convey the full meaning, since this 'plastic tray' could otherwise take many other forms. Probbaly not many occurrences on the 'Net simply because many writers don't feel the need to be so specific.

Tony M
France
Local time: 17:38
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex
5 hrs
  -> Thanks, S/T!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search