détour

12:39 May 16, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Social Sciences - Anthropology / Social & cultural anthropology
French term or phrase: détour
I'm not sure if this is a legitimate prozcom question, or just a stylistic one.
This is an academic essay about the state of social & cultural anthropology today. Among other things, it speaks favourably of the need for "détour". Is there a recognized equivalent social anthropological term in English? Or does "détour" literally mean 'detour' / 'perspective' / 'distraction' ?
Some instances of "détour":
1) "Les trois grandes compétences sur lesquelles s’appuie l’anthropologie professionnelle [sont] : ** le détour **, la transposition et la traduction."
2) "Dans mon expérience personnelle j’ai été marqué par plusieurs ** détours **, c'est-à-dire par plusieurs chocs « cognitifs » qui touchaient aux cadres de mon expérience culturelle et cognitive et qui m’ont donc appris à me décaler."
3) "Le ** détour ** par la « sorcellerie » montre donc qu’il existe une logique de « l’irrationnel »."
4) "Ce ** détour ** est à la base d’une approche compréhensive de l’étude des comportements humains."
5) "Le ** détour ** radical par la langue chinoise" [ie, learning Chinese forcing him into a new way of thinking]
6) [There are other instances too but they're vitually word-for-word repetitions of the above]
Rimas Balsys
Local time: 03:01


Summary of answers provided
4 +3shift of perspective / excursion into / detour
Francis Marche
3mindset change
Jane F


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
shift of perspective / excursion into / detour


Explanation:

1) shift of cultural perspective
2) cultural shifts
3) foray into/ excursion into
4) this shift of perspective
5) detour



Francis Marche
France
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: It sounds like the writer is overly fond of this word, and it shouldn't be translated the same way each time. "Paradigm shift" is another possibility, albeit a cliché.
3 hrs

agree  GILLES MEUNIER
18 hrs

agree  B D Finch
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mindset change


Explanation:
or flexible mindset, according to the context


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Mindset
Jane F
France
Local time: 12:01
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search