GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:26 Jul 29, 2018 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / a building | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 16:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | appear in plan view as ... |
| ||
4 -2 | are represented on the plan |
|
are represented on the plan Explanation: The inferior levels are represented on the plan in two (rake- or) comb-shaped opposite rows ... No mention of "horizontally" in the context. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2018-07-30 07:28:47 GMT) -------------------------------------------------- "horizontally" is redundant and will result in an overtranslation, see below: The terms "plan" have same signification in French and English. It's therefore unnecessary to modify "plan", making "in bird's eye view" redundant as a plan is always a horizontal view from above. Moreover, a plan is always plan. I do not know "unplan" or eneven plans. What I focus, is the difference between "represented" and "presented" and the translation of "râteau" by "comb-like" rather than by "rake". |
| |||||||||||||
58 mins confidence: peer agreement (net): +4
|