gérant président

English translation: Managing Director/Chairman

16:34 May 4, 2020
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: gérant président
In a list of company names. Source language is Swiss French. If you could also
let me know if a person with this title is considered a director, that would be
great. Thanks.
Scott de Lesseps
United States
Local time: 23:17
English translation:Managing Director/Chairman
Explanation:
Are you sure there isn't supposed to be a slash ('/') in between the titles, i.e. gérant/président? In that case, it would be Managing Director/Chairman. It would indicate that the person serves both as the Managing Director and the Chairman of the Board.

I don't think there is a title such as gérant président per se. There is directeur général, however.
Selected response from:

Michael Grabczan-Grabowski
Canada
Local time: 21:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Managing Director/Chairman
Michael Grabczan-Grabowski
5 -1Managing director/partner
ABDESSAMAD BINAOUI
4 -1Shareholder and Chairman
Cathy Rosamond
Summary of reference entries provided
Swiss Sarl
Wolf Draeger

Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Managing Director/Chairman


Explanation:
Are you sure there isn't supposed to be a slash ('/') in between the titles, i.e. gérant/président? In that case, it would be Managing Director/Chairman. It would indicate that the person serves both as the Managing Director and the Chairman of the Board.

I don't think there is a title such as gérant président per se. There is directeur général, however.

Michael Grabczan-Grabowski
Canada
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: English
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion. It's showing in the document as "gérant président" (no slash or hyphen).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: The usual wording (at least for UK) is "chairman and managing director"
21 mins
  -> Thank you. I like your suggestion too.

agree  EirTranslations
28 mins
  -> Thanks for the feedback! :-)

agree  Wolf Draeger: Just Managing Director (or CEO)—assuming there are other managers in the company.
3 hrs
  -> Thanks for the feedback. I initially thought of Managing Director or CEO, but then I thought it perhaps denoted his two roles of "Chairman" and "Managing Director." Without more context and the name of the person to investigate, it's not 100% certain.

agree  Yvonne Gallagher: Managing Director (or CEO). Some companies have or prefer specific titles so always best to check with them
6 hrs
  -> Thanks for the feedback, Yvonne!

agree  Cathy Rosamond: That's the best translation for me. Managing Director (not CEO) and Chairman.
7 hrs
  -> Thanks for the feedback, Cathy!

agree  Lyle Translations
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Managing director/partner


Explanation:
They are part of the comapny board

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2020-05-04 16:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, They are considered as directors.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-04 18:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

I was not aware that it was an Ltd. Well, managing director will do. In the US we talk about managing partner

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: A partner is a member of a partnership, but not of a company//no, partners is not a term ever used for the members of a limited company - look it up and see
1 hr
  -> They can be.

agree  Youssef Chabat: Director is good, as you said it first.
3 hrs

disagree  Yvonne Gallagher: partner is wrong
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Shareholder and Chairman


Explanation:
The Swiss GmbH (german term) is the same as the Swiss Sàrl (Swiss French term).

https://sigtax.com/en/governing-bodies-swiss-gmbh

"The shareholders' meeting is led by the chairman of the management board."

The Chairman is the Chief Managing Director.




    https://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&query=shareholder+Chairman
Cathy Rosamond
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yvonne Gallagher: shareholder is not the equivalent of a gérant
10 mins
  -> Oops! You're right.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +3
Reference: Swiss Sarl

Reference information:
If gérant is manager and président is the head of the company, then putting the two together gives you Managing Director or CEO. The FR is a bit redundant but that's not unusual (witness administrateur et président du conseil in the financial documentation of many a FR multinational).

A Sarl is a private company (unlisted, shares not traded), so chairman and board are best avoided, I think. Under Swiss law the owners (associés) and managers (gérants) of a company can be the same or different person(s). No doubt a nice tangle of thick weeds to dive into if you care :-)

http://www.lpg-fiduciaire-de-suisse.ch/fr/publications/droit...
http://www.ma-societe.ch/fr/tout-sur-les-societes/la-sarl/la...

https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19110009/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2020-05-05 21:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

More about CAO and LLC job titles:

https://en.wikipedia.org/wiki/Chief_administrative_officer
'In some companies, the CAO is also the president.'

https://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_title
'Limited liability company (LLC)-structured companies are generally run directly by their members, but the members can agree to appoint officers such as a CEO or to appoint "managers" to operate the company. American companies are generally led by a CEO. In some companies, the CEO also has the title of "president".'

As an aside, in the 2nd link "members" is used in the same way as associés in Swiss company law, i.e. the owners of a business.

See also https://smallbusiness.chron.com/llc-president-ceo-17385.html


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Private_limited_company
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Soci%C3%A9t%C3%A9_%C3%A0_respon...
Wolf Draeger
South Africa
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Yvonne Gallagher
2 hrs
agree  Michael Grabczan-Grabowski: I agree with just using Managing Director in that case. Thanks for the info.
3 hrs
agree  AllegroTrans
3 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search