né d'un père légalement inconnu

English translation: born to a father who is legally unknown... (see text)

14:20 Feb 11, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificate of French nationality
French term or phrase: né d'un père légalement inconnu
still to do with the same doct
this person 'est ne de Mme xx et d'un pere legalement inconnu mais presume d'origine francaise, de souche europeenne'.

Not sure how to convey 'legalement inconnun' in ENglish.
Thanks in advance.
N
nicole GELISTER
United Kingdom
Local time: 21:09
English translation:born to a father who is legally unknown... (see text)
Explanation:
If this stood on its own I would just suggest a straightforward "born to a legally unknown father." It just means as a matter of law this man has no legal father, even if we might know or be pretty sure who his biological father is.

But since the sentence says something else about his father afterwards, a bit of rephrasing is needed:

"...he was born to Mme XX and a father who is legally unknown but presumed to be of French origin and European ancestry."
Selected response from:

Eliza Hall
United States
Local time: 16:09
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2born to a father who is legally unknown... (see text)
Eliza Hall
4of unknown legal paternity
Vittorio Ferretti


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ne d'un pere legalement inconnu
of unknown legal paternity


Explanation:
see example in the link


    https://www.johnbednarzpc.com/blog/2014/10/what-should-be-done-if-paternity-is-unknown-or-contested.shtml
Vittorio Ferretti
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: Ja, ABER: how would you work this into the context as given: 'est né de Mme xx et d'un père légalement inconnu mais présume d'origine française, de souche européenne'.
1 hr

agree  philgoddard: ...paternity. His father is ...
12 hrs

disagree  Eliza Hall: Wrong term. Legal paternity = being/having a legal father. There’s no such thing as "unknown" legal paternity; you either have a legal father or you don't. This guy doesn't; legally he’s the child of an unknown father, but we know dad was white & French.
1 day 40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ne d'un pere legalement inconnu
born to a father who is legally unknown... (see text)


Explanation:
If this stood on its own I would just suggest a straightforward "born to a legally unknown father." It just means as a matter of law this man has no legal father, even if we might know or be pretty sure who his biological father is.

But since the sentence says something else about his father afterwards, a bit of rephrasing is needed:

"...he was born to Mme XX and a father who is legally unknown but presumed to be of French origin and European ancestry."


Eliza Hall
United States
Local time: 16:09
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jessica Noyes: Yes, or maybe "legally unrecognized"
2 days 2 hrs

agree  Yvonne Gallagher
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search