raccords

English translation: continuity shots (post-sync, editing)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:raccords
English translation:continuity shots (post-sync, editing)
Entered by: EirTranslations

18:51 Nov 17, 2017
French to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / agreement
French term or phrase: raccords
In this context thanks

ARTICLE VI - POST-SYNCHRONISATION – RETAKES- RACCORDS
Dans le cas où, pour des raisons tenant à la qualité artistique et technique du Film, des raccords, retakes, synchronisations, retake-transparences ou prestations spécifiques pour les besoins de la réalisation du making-ofet/ou des bonus (interviews, commentaires, voix off, séquences supplémentaires etc.) du Film seraient à effectuer, l’ARTISTE accordera au PRODUCTEUR, le temps nécessaire à leur établissement à des dates à convenir d’un commun accord compte tenu des disponibilités professionnelles de l’ARTISTE et des contraintes de post-production du PRODUCTEUR comme suit :
EirTranslations
Ireland
Local time: 11:50
continuity shots (post-sync, editing)
Explanation:
Although strictly speaking a "plan séquence" is between two "raccords" to make the transition smoother, if your original is describing the shot between them, as part of the "montage", then "continuity shot" could be a solution. You have a list, so you may be probably safer going with a more general reading of "raccord", the fact of the transition/link itself. I think it might be worth asking the client, whether in this post-sync paragraph, in a context where "retake" already appears, whether "continuity shot" is actaully what is meant here. They are sometimes used synonymously.


http://devenir-realisateur.com/lexique/

"Raccord
Le raccord est le terme désigné pour l’enchaînement de deux plans. Pour que le raccord ne choque pas, il faut veiller à la cohérence des lumières, des costumes ou encore des objets."


"Plan séquence
Le plan est un morceau du film entre deux raccords. Une séquence est un passage, une scène d’un film se situant dans un seul et même lieu et reposant sur une action ou un dialogue principal. Un plan-séquence est donc une séquence composée d’un seul et unique plan, restitué tel qu’il a été filmé, sans aucun montage, plan de coupe, fondu ou champ-contrechamp.
En savoir plus.."

See also:
http://www.lecinedico.com/raccord-de-montage.html?lang=fr
https://www.english-for-techies.net/mainstream vocabulary/ci...


Other sources:
http://ataa.fr/revue/wp-content/uploads/2014/09/ET-HS2-compl...
https://www.lexicool.com/dictionnaires-en-ligne.asp?FSP=C07&...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2017-11-18 14:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Another source in favour of "continuity shot": http://www.afar-fiction.com/IMG/pdf/Chapitre_09.pdf See page 2
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 12:50
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3continuity shots (post-sync, editing)
Nikki Scott-Despaigne
4link
philgoddard
4transition
Jennifer Levey


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raccord
link


Explanation:
For example, a link to the next programme.

Example sentence(s):
  • In the hilarious clip, the pair try to record a link when they get a fit of giggles.

    Reference: http://www.thesun.co.uk/tvandshowbiz/2405810/jamie-oliver-ch...
    Reference: http://dictionary.reverso.net/french-english/raccord
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raccord
transition


Explanation:
A short sequence added, sometimes as an after-thought, to provide continuity between consecutive scenes.

Jennifer Levey
Chile
Local time: 08:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
raccords (post-sync, montage)
continuity shots (post-sync, editing)


Explanation:
Although strictly speaking a "plan séquence" is between two "raccords" to make the transition smoother, if your original is describing the shot between them, as part of the "montage", then "continuity shot" could be a solution. You have a list, so you may be probably safer going with a more general reading of "raccord", the fact of the transition/link itself. I think it might be worth asking the client, whether in this post-sync paragraph, in a context where "retake" already appears, whether "continuity shot" is actaully what is meant here. They are sometimes used synonymously.


http://devenir-realisateur.com/lexique/

"Raccord
Le raccord est le terme désigné pour l’enchaînement de deux plans. Pour que le raccord ne choque pas, il faut veiller à la cohérence des lumières, des costumes ou encore des objets."


"Plan séquence
Le plan est un morceau du film entre deux raccords. Une séquence est un passage, une scène d’un film se situant dans un seul et même lieu et reposant sur une action ou un dialogue principal. Un plan-séquence est donc une séquence composée d’un seul et unique plan, restitué tel qu’il a été filmé, sans aucun montage, plan de coupe, fondu ou champ-contrechamp.
En savoir plus.."

See also:
http://www.lecinedico.com/raccord-de-montage.html?lang=fr
https://www.english-for-techies.net/mainstream vocabulary/ci...


Other sources:
http://ataa.fr/revue/wp-content/uploads/2014/09/ET-HS2-compl...
https://www.lexicool.com/dictionnaires-en-ligne.asp?FSP=C07&...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2017-11-18 14:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Another source in favour of "continuity shot": http://www.afar-fiction.com/IMG/pdf/Chapitre_09.pdf See page 2

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 12:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ormiston: well backed
22 hrs

agree  B D Finch
1 day 20 hrs

agree  Yvonne Gallagher
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search