06:37 Jul 18, 2007 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / IT equipment resale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miranda Joubioux (X) Local time: 10:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | equipment in normal/good working order |
| ||
3 +1 | equipment up to standard |
| ||
4 | equipments of adequate standards |
| ||
3 | good working conditions |
| ||
3 | industry standard equipment |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
good working conditions Explanation: Mais conforme ne peut ëtre que par rapport à une référence... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
industry standard equipment Explanation: equipment complying to (normal) industry standards meeting accepted industry standards in accordance with industry standards (or combinations of the above) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
equipment up to standard Explanation: I don't think I'd use 'compliant' or 'complying to' at all. You have been told that it means that it is in full working order and that nothing is missing, which to me means is 'up to standard'. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-18 07:37:30 GMT) -------------------------------------------------- Looking at the sentence again, it would seem like the company in question is being asked to provide resale prices based on "standard equipment". You're right that one usually brings equipment up to standard, which is not implied in the sentence. He is not being asked to do so. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
equipments of adequate standards Explanation: or adequate equipments, adequate in the sense that meets certain minimal standards |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
equipment in normal/good working order Explanation: This is my take on it from the explanation you provided. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|