02:18 May 24, 2008 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / System components | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 14:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | is drawn from the IT facilities management database |
|
is drawn from the IT facilities management database Explanation: Not quite sure what the real query is here, but note that 'base (de données)' in FR very often translates to 'database', so you need to read that very much in context! As for 'parc', exactly how you best translate will depend totally on your wider context, and what exactly it comprises. Generally, it will be the 'pool' of equipment in a computer system, but I think more often than not, 'pool' in EN would convey the wrong image. 'facilities' is a nice, fuzzy, catch-all kind of word; you might find that something like 'plant' can also work, but like I said, the choice really does all depend on the overall context. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-05-24 10:05:30 GMT) -------------------------------------------------- Ah, it's so easy to get caught out by that one! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.