ticket d'incident

English translation: trouble ticket

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ticket d'incident
English translation:trouble ticket
Entered by: Claire Walker

17:52 May 24, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Scenario B: Basculer le ou les packages
French term or phrase: ticket d'incident
Ouvrir un ticket d'incident pour le suiviv de l'intervention

Thank you
Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 23:04
trouble ticket
Explanation:
It depends on the definition in the organisation's issue tracking system. I have herad it called simply a 'ticket', a 'trouble ticket', an 'issue ticket', an 'issue ticket'...

The link gives you an explanation of the process and some acceptable options for naming the ticket. Hope it helps!

Selected response from:

Claire Walker
Local time: 07:04
Grading comment
Thank you, cdoubleutls!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3support ticket
Adam Lankamer
4 +3trouble ticket
Claire Walker
3occurrence ticket
Katarina Peters


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
support ticket


Explanation:
:-))

Adam Lankamer
Poland
Local time: 07:04
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Claude Aciman
7 hrs

agree  B D Finch: That would be my guess, but the Asker has not provided enough information to do more than guess.
16 hrs

agree  Huw Watkins: This sounds the best option to me
1894 days
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
occurrence ticket


Explanation:
maybe...

Katarina Peters
Canada
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
trouble ticket


Explanation:
It depends on the definition in the organisation's issue tracking system. I have herad it called simply a 'ticket', a 'trouble ticket', an 'issue ticket', an 'issue ticket'...

The link gives you an explanation of the process and some acceptable options for naming the ticket. Hope it helps!




    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Issue_tracking_system
Claire Walker
Local time: 07:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you, cdoubleutls!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sueaberwoman: Yr Wikipedia source also suggests incident ticket. Why not use that?
3 hrs
  -> Sure, why not. There are lots of possibilities, all understood by native readers. Good idea for a direct translation.

agree  atche84: or fault ticket
8 hrs

agree  QueenMab (X): I'd agree, although this is probably more of an IT 'insider' term; in a more formal context, you could just use the term 'ticket'; collocationally, one talks of 'raising a ticket (with the helpdesk)'
18 hrs
  -> or 'opening a ticket'. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search