prise de copie

English translation: backing up

09:21 Nov 19, 2009
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / software tender
French term or phrase: prise de copie
...... Solution complète et intégrée pour supporter l'ensemble des processus touchés par la prise de copies et l'archivage de données - This sentence is from a tender for a software solution and I was wondering if there was a better translation than just 'copy/copying'
Alison Warner
Local time: 19:21
English translation:backing up
Explanation:
"Archives" in the same breath makes me think it might mean backups, but normally that should have been prise de sauvegardes.
Quite where a backup starts and a copy finishes, I don't know!
In any case, there's nothing wrong with "copy(ing)" as far as I can see.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-11-19 09:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

backup/b> As a noun, a DUPLICATE COPY of a program, a disk, or data, made either for ARCHIVING purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. A backup is an "insurance" COPY. Some application programs automatically make BACKUP COPIES of data files [ ... ] As a verb, back up means to make a BACKUP COPY. In other situations, it means to return to a previous stable state, such as one in which a database is known to be complete and consistent.
[Microsoft Press Computer Dictionary]


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-19 09:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for shouting, forgot a "<".
Can we please have a Preview option for added notes, Henry?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-11-19 09:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

Drat. Sorry for shouting, forgot a "left-pointing horizontal chevron", a character the system doesn't seem to like when between quotes!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-11-19 09:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

Drat.
Selected response from:

Bourth (X)
Local time: 20:21
Grading comment
Thanks for your help. I decided to use 'copying' as 'sauvegarde' was also mentioned in the text.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4backing up
Bourth (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
backing up


Explanation:
"Archives" in the same breath makes me think it might mean backups, but normally that should have been prise de sauvegardes.
Quite where a backup starts and a copy finishes, I don't know!
In any case, there's nothing wrong with "copy(ing)" as far as I can see.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-11-19 09:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

backup/b> As a noun, a DUPLICATE COPY of a program, a disk, or data, made either for ARCHIVING purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. A backup is an "insurance" COPY. Some application programs automatically make BACKUP COPIES of data files [ ... ] As a verb, back up means to make a BACKUP COPY. In other situations, it means to return to a previous stable state, such as one in which a database is known to be complete and consistent.
[Microsoft Press Computer Dictionary]


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-19 09:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for shouting, forgot a "<".
Can we please have a Preview option for added notes, Henry?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-11-19 09:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

Drat. Sorry for shouting, forgot a "left-pointing horizontal chevron", a character the system doesn't seem to like when between quotes!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-11-19 09:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

Drat.

Bourth (X)
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Thanks for your help. I decided to use 'copying' as 'sauvegarde' was also mentioned in the text.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippa Smith: Just what I was going to say: "copying" should be fine, but "backup" would also work ("data backup and archiving")
3 mins
  -> Since entering a "left-pointing horizontal chevron" above has blocked access, explanation here!

agree  Charlesp: I agree with Philippa
22 mins

agree  Transitwrite
2 hrs

agree  Victor Foster: I just worked on a proposal with pretty much the same sentence. I and the other translators (there were 2 others because the doc was over 200 pages) decided on data backup.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search