en regie

English translation: under their control / in production

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en regie
English translation:under their control / in production
Entered by: stevo

00:30 Feb 2, 2004
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
French term or phrase: en regie
Le framework de presentation est en effet developpe avec eux, qui ont delegue une personne "en regie" pour trois mois.
steve
under their control / in production
Explanation:
Two possibilities, you're in the best position to decide which is more appropriate.

Possibility 1: the person is working in production. The "régie" in audio/audio-visual production is the section that actually produces a show (the control room). A régisseur, to complete the argument, is a producer.

Possibility 2: the person is working under the direct control of the comnpany that supplied him or her, rather than under the control of the company where he or she is working (an "on force account", in the field of personnel management).
Selected response from:

cheungmo
Grading comment
this works perfect for me, merci bien!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3cost-plus
David Sirett
3 +4under their control / in production
cheungmo
5subcontracted basis
Jane Lamb-Ruiz (X)
4in charge, in control
roneill
4on a day rate basis
nordine


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in charge, in control


Explanation:
Someone has been given the responsibility of supervising the project for a period of three months.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-02-02 00:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=r�gie

roneill
United States
Local time: 23:21
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas: :)
25 mins
  -> Merci

agree  Trudy Peters
37 mins
  -> Merci

disagree  Wayne Sutton (X): it doesn't say anything about the person being in charge - en régie refers simply to the contractual arrangement for working together.
5 hrs
  -> You may well be correct.

disagree  Jane Lamb-Ruiz (X): right subcontract Wayne
20 hrs
  -> What are the responsibilities of the subcontractor?
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cost-plus


Explanation:
'en régie' is often used for a cost-plus type contract, in this case presumably a fixed daily rate + any expenses or other expenditure.

David Sirett
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bourth (X): Normally. Possibly "on secondment" here, given the quote marks.
1 hr

agree  Wayne Sutton (X)
5 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
under their control / in production


Explanation:
Two possibilities, you're in the best position to decide which is more appropriate.

Possibility 1: the person is working in production. The "régie" in audio/audio-visual production is the section that actually produces a show (the control room). A régisseur, to complete the argument, is a producer.

Possibility 2: the person is working under the direct control of the comnpany that supplied him or her, rather than under the control of the company where he or she is working (an "on force account", in the field of personnel management).


cheungmo
PRO pts in category: 4
Grading comment
this works perfect for me, merci bien!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass: Possibility 2, definitely.
1 hr

agree  Claire Chapman: I choose Possibility 2, also.
3 hrs

agree  roneill: I agree with second option
20 hrs

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on a day rate basis


Explanation:
good luck

nordine
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
subcontracted basis


Explanation:
travail en régie in French means to sub-contract

Jane Lamb-Ruiz (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search