bâtiment en l'etat futur

English translation: buildings in their final/future condition

10:28 Oct 9, 2002
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / construction
French term or phrase: bâtiment en l'etat futur
In an "acte de vente" (vente en l'état futur d'achévement)

"- Bâtiment(s) en l’Etat Futur : désignent les constructions considérées en leur état futur d’achèvement constituant le Bâtiment 1 et le Bâtiment 2, les éléments d’équipement nécessaires au bon fonctionnement de ces bâtiments tels qu’ils sont décrits dans les Documents Descriptifs et au singulier l’un quelconque de ces bâtiments"
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 12:48
English translation:buildings in their final/future condition
Explanation:
.
Selected response from:

mckinnc
Local time: 13:48
Grading comment
Hi, in the end I used 'Future Buildings'. Thanks to everyone.
Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5buildings in their completed condition
JCEC
4 +3buildings in their final/future condition
mckinnc
4buildings to be completed
Roxana Marian
4projected building / building as it will be
Francis MARC
2building stages
Peter Freckleton


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
buildings to be completed


Explanation:
buildings to be completed in the future

Roxana Marian
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
buildings in their final/future condition


Explanation:
.

mckinnc
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Hi, in the end I used 'Future Buildings'. Thanks to everyone.
Mary

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JCEC
0 min

agree  MikeGarcia
17 mins

agree  Ivana de Sousa Santos
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
buildings in their completed condition


Explanation:
Minor improvement ?

JCEC
Canada
Local time: 08:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gillian Hargreaves (X)
2 mins
  -> Thanks

agree  MikeGarcia
9 mins

agree  Teletariat
1 day 2 hrs

agree  NancyLynn
1 day 7 hrs

agree  Jacqueline McKay (X)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
projected building / building as it will be


Explanation:
autres formulations

Francis MARC
Lithuania
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
building stages


Explanation:
Hard to find English equivalent. It seems the buyer pays stage by stage as the buildings progress.

Peter Freckleton
Australia
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search