Chapes / Chapes industrielle

English translation: conventional/proprietary screed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chape / chape industrielle
English translation:conventional/proprietary screed
Entered by: Yolanda Broad

10:57 Jun 21, 2003
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction
French term or phrase: Chapes / Chapes industrielle
Chapes / Chapes industrielle

One is listed right after the other each has a euro sign next to it for the contractor to list his/her price...and it is in the amenities/facilities part of the offer (fittings, locksmithing, waterproofing of walls etc)


Concrete coverings...and industrielle...industrial/metal coverings???
Gregory Fischer
United States
Local time: 10:44
conventional/proprietary screed
Explanation:
Generally speaking, a chape is a screed, i.e. a layer of mortar applied to the top of a concrete floor slab to provide a smooth, strong, dense finish suitable for laying of flooring (tiles, lino, carpet, etc.)

Basically it's a low-tech thing. However, there are many proprietary products on the market, using resins as well as concrete, to provide special "final" finishes, or using new concrete techniques to be self-levelling, etc. I'm not 100% sure, but it would seem logical for "chapes industrielles" to refer to these industrially produced proprietary products (any builder can make the concrete for a conventional screed).

The Scott/Penguin Building Dict. says (under "screed"): "Suppliers can provide ***ready-mixed screeds*** suitable for placing by barrow or by screed pump" and "***Synthetic screed*** = ***levelling compound***", which gives you further possibilities.
Selected response from:

Bourth (X)
Local time: 16:44
Grading comment
Thanks much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(industrial) toppings/coverings
Francis MARC
4conventional/proprietary screed
Bourth (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(industrial) toppings/coverings


Explanation:
Euclid Chemical - Product Catalog - [ Traduire cette page ]
... Natural. Toppings. EUCO TF 1000 - WEAR AND HEAT RESISTANT INDUSTRIAL TOPPING. EUCO
TF 2018 - WEAR AND HEAT RESISTANT REPAIR MORTAR. 6. Floor and Deck Treatments. ...
www.euclidchemical.com/ product_catalog.asp?pselect=8&cselect=35 - 12k -

Termium:
omaine(s)
  – Slabs and Floor Surfacing
Domaine(s)
  – Dallages et chapes
 
topping Source CORRECT, ÉTATS-UNIS

concrete topping Source CORRECT, ÉTATS-
UNIS

screed Source CORRECT, NOM, GR.-
BRETAGNE

levelling covering Source

concrete covering Source

chape Source CORRECT, FÉM

chape de béton Source CORRECT, FÉM

chape de nivellement Source CORRECT,
FÉM

DEF – A layer of mortar 2 to 7 cm thick,
laid to finish a floor surface or as a bed for
floor tiles.... Source

CONT – [Concrete] floors may be poured
as single monolithic slabs or they may be
composed of a base slab covered by a
topping. Source

CONT – Concrete floors. A concrete
topping may be applied to a concrete
structural slab before or after the base has
hardened. Source

DEF – Ouvrage en mortier de ciment
surfacé, réalisé au sol sur une forme-
support; cet ouvrage a une double fonction : mettre le sol au niveau général voulu, ou en retrait du nu final nécessité par la pose éventuelle d'un revêtement, et lui donner une bonne planéité générale; la confection
des chapes permet aussi de créer, si
nécessaire, les légères pentes
nécessaires à l'écoulement des eaux.
Source


Francis MARC
Lithuania
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conventional/proprietary screed


Explanation:
Generally speaking, a chape is a screed, i.e. a layer of mortar applied to the top of a concrete floor slab to provide a smooth, strong, dense finish suitable for laying of flooring (tiles, lino, carpet, etc.)

Basically it's a low-tech thing. However, there are many proprietary products on the market, using resins as well as concrete, to provide special "final" finishes, or using new concrete techniques to be self-levelling, etc. I'm not 100% sure, but it would seem logical for "chapes industrielles" to refer to these industrially produced proprietary products (any builder can make the concrete for a conventional screed).

The Scott/Penguin Building Dict. says (under "screed"): "Suppliers can provide ***ready-mixed screeds*** suitable for placing by barrow or by screed pump" and "***Synthetic screed*** = ***levelling compound***", which gives you further possibilities.

Bourth (X)
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4135
Grading comment
Thanks much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search