filière sèche

English translation: dry construction

14:37 Jul 30, 2019
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Modern, environmentally-friendly construction techniques
French term or phrase: filière sèche
This term appears with no explanatory context as simply the name of one division of a large company.

I know what the term means: the use of construction methods like bolting, interlocking, bonding, etc. that can be achieved 'dry' — i.e. specifically without needing to use (wet!) mortar of any kind — the idea being that this will in general make them more environmentally friendly (anything that reduces the use of cement!)

But I can't find any equivalent terms in use in EN — I have seen previous KudoZ, basically relating to 'dry process', but this is also (and most frequently) used to refer to a specific process for making cement (and/or concrete); I am concerned about using a specifically cement-related term to refer to a policy of specifically avoiding the use of cement!

Also please note the 'filière' — it is relating to the whole sector / trade around this type of construction in general, though as the name of a Division of the company; there is also a "Carbon-neutrality Division", if that helps give a general idea of how it's being used.

I'm leaning towards the idea of "Dry Construction" — though that does tend to over-simplify it a bit, and makes me think of dry stone walls on Welsh hills...
Tony M
France
Local time: 06:09
English translation:dry construction
Explanation:
I think you are right to want "Dry construction" looks very close to what you describe, although it is often limited to interior construction. However, it is certainly associated with assembly with no wet components, not just Welsh (or Irish) dry walls :-)
Selected response from:

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 05:09
Grading comment
Merci, Nicolas !
This is what I ended up using, thanks for your refs., although I did suggest to my customer the option of an alternative along the lines most helpfully suggested by Alison in the Discussion box.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4dry construction
Nicolas Gambardella
4Water-efficient construction / Water-conserving construction
Gareth Callagy
3dry sector or dry industry
Véronique Guider


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dry construction


Explanation:
I think you are right to want "Dry construction" looks very close to what you describe, although it is often limited to interior construction. However, it is certainly associated with assembly with no wet components, not just Welsh (or Irish) dry walls :-)


    https://www.degruyter.com/view/product/202269
    https://www.moneycontrol.com/news/business/companies/heres-why-dry-construction-technique-is-gaining-popularity-2242915.html
Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, Nicolas !
This is what I ended up using, thanks for your refs., although I did suggest to my customer the option of an alternative along the lines most helpfully suggested by Alison in the Discussion box.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dry sector or dry industry


Explanation:
bonjour Tony, voici une définition, elle vous aidera peut etre :

La filière sèche représente une évolution du secteur de bâtiment vers davantage de productivité grâce à l'usage de matériaux légers, comme l'acier ou le bois assemblés mécaniquement.

En comparaison à la filière humide, la filière sèche ne nécessite pas d'eau. Les avantages sont multiples :
Une construction écologique : la filière sèche permet une fabrication respectueuse de l'environnement en respectant les ressources naturelles.

Une gestion du chantier facilitée : la construction est plus silencieuse, plus propre. Les délais sont réduits puisqu'il n'y a plus besoin de temps de séchage des matériaux (béton, ciment, platre). Cela représente également moins de gêne pour le voisinage.


Véronique Guider
France
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup, Véronique ! I think this title could be a little ambiguous, since 'dry' might equally apply to other industries; plus, in my particular instance, as it was the title of an internal department, the 'industry / sector element sits rather awkwardly. I appreciate your contributtion!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Water-efficient construction / Water-conserving construction


Explanation:

Hi Tony. As you suggest, it seems the idea this is a green building initiative for water conservation by primarily avoiding cement:

"Concrete is a thirsty behemoth, sucking up almost a 10th of the world’s industrial water use. This often strains supplies for drinking and irrigation, because 75% of this consumption is in drought and water-stressed regions."

Ref:https://www.theguardian.com/cities/2019/feb/25/concrete-the-...

I have found references to "waterless construction" and "water-efficient construction" in addition to "dry construction".

Dry/Waterless Construction/Installation
Ref:https://greenbuildingencyclopaedia.uk/encyclopaedia/code/cri...

Water-efficient construction gets to the point a bit more, so it would be my suggestion. (Or Division/Department for Water Conservation/Budgeting/Efficiency in Construction"

Gareth Callagy
United Kingdom
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Although that is indeed a more explicit term, I felt it was a little too combersom for my requirment here, which as a title of a department needed to be fairly snappy. I appreciate your contributtion!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search