portée

20:20 Feb 12, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty / Beauty salon/Spa
French term or phrase: portée
Hello,

"Une formulation naturelle et efficiente, portée par des concentrations élevées d’actifs, sans paraben..."

all I can come up with at the moment is "with high concentrations of active ingredients..."

Thank you for your time!
Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 10:27


Summary of answers provided
3with a scope/range
Verginia Ophof
3Boosted with a range of ....
Chakib Roula


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with a scope/range


Explanation:
with a range of highly concentrated active ingredients

Verginia Ophof
Belize
Local time: 03:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Chakib Roula: Hi Virginia,I think we need a verb along with your "with a range of..."
17 mins
  -> so right you are Chakib ! A natural and efficient composition with a range of .........
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Boosted with a range of ....


Explanation:
Suggestion

Chakib Roula
Algeria
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search