TPCC

English translation: practicals:continuous assessment

17:43 Mar 7, 2019
French to English translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / Transcript
French term or phrase: TPCC
This acronym is listed for several courses in the transcript I am translating (License Méchanique et technologie for a French university). It is one of three acronyms used to introduce grades. For example, for the course called Elasticity, there are three grades given under the heading "Epreuves": CC: 11/20, EX: 10/20, TPCC 13/20. From what I can tell, CC refers to lectures, while EX refers to exercises (which we might call labs here in the U.S.) But I can't figure out what TPCC refers to. Any help would be appreciated!
Michele Rosen
United States
Local time: 18:35
English translation:practicals:continuous assessment
Explanation:
With Ph_B's blessing, though I still think they are just as qualified as me to suggest an answer.
Ph_B suggested practical or lab work. I have chosen practical as I am not sure what a TD in this speciality might entail. TD could cover lab work too; but then it also covers "seminars" in arts subjects...
As Ph_B suggests the TD are assessed via continuous assessment, it would seem; hence the : to express this.
Selected response from:

katsy
Local time: 00:35
Grading comment
I am voting for this answer based on the comments provided, although this is not the term I used - I chose "continuous assessment of coursework."
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1practicals:continuous assessment
katsy


Discussion entries: 8





  

Answers


3 days 55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
practicals:continuous assessment


Explanation:
With Ph_B's blessing, though I still think they are just as qualified as me to suggest an answer.
Ph_B suggested practical or lab work. I have chosen practical as I am not sure what a TD in this speciality might entail. TD could cover lab work too; but then it also covers "seminars" in arts subjects...
As Ph_B suggests the TD are assessed via continuous assessment, it would seem; hence the : to express this.

katsy
Local time: 00:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127
Grading comment
I am voting for this answer based on the comments provided, although this is not the term I used - I chose "continuous assessment of coursework."
Notes to answerer
Asker: Hi there! Continuous assessment makes perfect sense to me, but the word "practicals" doesn't really sound familiar in American English. I still don't really understand how KudoZ works - can someone who is a native British English speaker vote on this instead of me?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ph_B (X): Quite agree :-) Another term that I remembered after the discussion is "coursework" as part of continuous assessment.
4 mins
  -> Thanks Ph_B;-) Yes, coursework of course is another possibility, which fits well here. I was considering a term which would fit a more practical/scientific diploma to translate TD. "Coursework" is great!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search