groupe électrique de pilotage

English translation: electronic drive / control unit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:groupe électronique de pilotage
English translation:electronic drive / control unit
Entered by: Tony M

14:44 May 23, 2020
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Instruction video
French term or phrase: groupe électrique de pilotage
'donc j’ai branché le moteur sur notre groupe électronique de pilotage'

It appears to be some kind of electrical box?
Verity Roat
United Kingdom
Local time: 10:44
electronic drive unit
Explanation:

As ever, giving correct context in the first place would be very helpful! And even if you don't think it's relevant, it is very often exactly what other experts may need to be abel to decide between different options.

This almost sounds like it is a translation from EN in the first place!

FR often has problems rendering 'drive' in EN (which can have several different nuances of meaning anyway) — but this sounds very much like what it should be, both from technical logic, and from the language used
'Unit' is a good catch-all term to cover various different words in FR, which are often used with greater or lesser precision — note that we rarely need to use 'group' in EN, though in FR it often (but not invariably!) implies there is a combination of (at least) 2 key elements: like a 'groupe électrogène' — a 'generator' consisting of a motor driving an alternator.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 11:44
Grading comment
I opted for 'electronic control unit' in the end!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3electronic drive unit
Tony M
3 +1piloting / running (functioning) electrical group / electrical group (of piloting)
Lisa Rosengard
5 -2electric control group
ABDESSAMAD BINAOUI
3power supply unit
Bashiqa
3 -3electronic/electrical power steering module
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
electronic/electrical power steering module


Explanation:
It could be a typical EPS.

https://www.knowyourparts.com/technical-resources/electrical...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 05:44
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bashiqa: Unlikely to be power steering.
36 mins

disagree  Tony M: Nothing here to do with power steering.
1 hr

disagree  SafeTex: The question is about VIDEO, not the power steering of a car !!!
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
electric control group


Explanation:
https://www.linguee.com/english-french/search?query=pilotage...

https://www.linguee.com/english-french/search?source=auto&qu...

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bashiqa: Benefit of doubt, but what do you mean by group?
58 mins
  -> Like a circuit

disagree  mchd: aucune occurence sur le net
1 hr
  -> Vous n'allez pas la trouver en un tout. Voir les liens.

disagree  Tony M: FR 'groupe' can rarely be rendered as 'group' in EN — and extremely unlikely here.
1 hr
  -> Circuit
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
groupe électronique de pilotage
electronic drive unit


Explanation:

As ever, giving correct context in the first place would be very helpful! And even if you don't think it's relevant, it is very often exactly what other experts may need to be abel to decide between different options.

This almost sounds like it is a translation from EN in the first place!

FR often has problems rendering 'drive' in EN (which can have several different nuances of meaning anyway) — but this sounds very much like what it should be, both from technical logic, and from the language used
'Unit' is a good catch-all term to cover various different words in FR, which are often used with greater or lesser precision — note that we rarely need to use 'group' in EN, though in FR it often (but not invariably!) implies there is a combination of (at least) 2 key elements: like a 'groupe électrogène' — a 'generator' consisting of a motor driving an alternator.

Tony M
France
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 640
Grading comment
I opted for 'electronic control unit' in the end!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: probably, even 'control unit' may work, too, depending on the electronic circuit. //or if the asker describe the purpose or give details about the electrical or mechanical set-points.
1 hr
  -> Danke, Johannes! Yes, it all depends if it is just a throwaway remark, or if they really wish to emphasisze the electronic-ness of it. All of this Asker's questions would be easy to answer if we could see the video :-(

agree  chris collister: "Controller box" is sufficiently vague if we don't know exactly what is being piloté. Maybe it's just a speed controller. It's a video, aimed at whom? Just how specific does it need to be?
4 hrs
  -> Thanks, Chris! Quite... we are labouring under a serious lack of context here!

agree  Libby Cohen: This works. Agree with Tony, "groupe" is an oddity in FR, often best to translate as "unit" though in certain cases "set" is used (groupe électrogène = in Canada, they say genset or simply generator).
1 day 4 hrs
  -> Thanks, Libby! Yes, 'generating set' > 'genset' is one very specific exception; I can't think of many others.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
power supply unit


Explanation:
Given th eother suggestions and lack of info, why not this simple solution/

Bashiqa
France
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Any kind of PSU would be called an 'alimentation' — the fact this is 'pilotage' definitiely suggests a specific distinction is being made here.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
piloting / running (functioning) electrical group / electrical group (of piloting)


Explanation:
'pilotage' is 'running' or 'piloting' in English.
I suggested 'functioning' as a possible translation of 'pilotage' or 'running'

Example sentence(s):
  • J'ai branché donc le moteur sur nottre groupe électrique de pilotage
  • So I switched on the motor (engine) on our piloting electrical group.
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 10:44
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Gross over-simplification, and technical non-sense in the context as given.
18 mins

agree  GILOU
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search