droit de bouchon

English translation: corking fee

12:51 Sep 30, 2013
French to English translations [Non-PRO]
Food & Drink / wine tasting vocab
French term or phrase: droit de bouchon
(prix boutique + 5 € droit de bouchon).
cebou
Local time: 16:03
English translation:corking fee
Explanation:
I work in the industry :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-09-30 12:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Or "corkage fee", both are used

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-09-30 12:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Or corkage fee, both are used
Selected response from:

French Foodie
Local time: 16:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7corking fee
French Foodie
4 +7corkage
Tony M


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
corking fee


Explanation:
I work in the industry :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-09-30 12:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Or "corkage fee", both are used

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-09-30 12:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Or corkage fee, both are used

French Foodie
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: Corkage was what I was just about to post, then saw you have it already!
3 mins

agree  Mark Nathan: just "corkage"// I used to have a restaurant and in the early years we did not have a licence. People would ask when booking, "do you charge corkage?". "Corkage fee" is probably more correct, in a more formal register.
11 mins
  -> That's why I'm curious if your restaurant was in the UK, because the ones I worked at were high-end, very formal, and everyone said corking. I don't think one is "more correct" than the other, but perhaps a US/UK distinction?

neutral  Tony M: Couldn't agree with your original suggestion (your second suggestion wasn't showing when I posted). I'd agree with 'corkage', the term I learnt at UK catering college; unsure about 'corking', since literally, of course, it is for uncorking
1 hr

agree  writeaway
3 hrs

agree  GILOU
3 hrs

agree  Carol Gullidge: Corkage is the only version I'm familiar with,
5 hrs

agree  Rachel Fell: 'corkage' for me too
8 hrs

neutral  B D Finch: "Corking" takes me back to the days of the Beano! "CORKING. adj. Excellent; splendid. Like spiffing. Often used sarcastically" http://projectbritain.com/glossary/
19 hrs

agree  Yvonne Gallagher: corkage
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
corkage


Explanation:
That's what we used to call it in the restaurant where I used to work in the UK.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-30 14:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

Definition from NS OED:

A charge made by a hotel or restaurant for serving a bottle of liquor, esp. one not supplied by it. (M19 c.)

Tony M
France
Local time: 16:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 179

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rowena Fuller (X): Yup, me too :-)
56 mins
  -> Thanks, Rowsie!

agree  Victoria Britten
59 mins
  -> Thanks, Victoria!

agree  Carol Gullidge: Have to admit, this is the only version I know
4 hrs
  -> Thanks, Carol! Do you think we're all drinkers or something? ;-)

agree  Rachel Fell: me too - amazingy cheesy picture/vid. pops up;-) http://www.wisegeek.org/what-is-a-corkage-fee.htm#slideshow
7 hrs
  -> Thanks, Rachel! Well, so NOT thanks for the cheesy pix ;-)

agree  B D Finch
19 hrs
  -> Thanks, B! :-)

agree  EJP
20 hrs
  -> Thanks, EJP!

agree  kashew
1 day 5 hrs
  -> Thanks, J!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search