richesse alcoolique

English translation: alcohol content

19:59 Oct 8, 2013
French to English translations [PRO]
Food & Drink / wine tasting vocab
French term or phrase: richesse alcoolique
C’est ainsi qu’on analysera plus précisément les quatre composantes participant à l’équilibre du vin :
acidité, douceur, astringence, et .
cebou
Local time: 09:52
English translation:alcohol content
Explanation:
The standard term for ethanol concentration in alcoholic drinks
Selected response from:

claude-andrew
France
Local time: 09:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4alcohol content
claude-andrew
4 +1strength of alcohol
Mike Birch


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
alcohol content


Explanation:
The standard term for ethanol concentration in alcoholic drinks


    Reference: http://www.alcoholcontents.com/wine/
    Reference: http://vinesleuth.com/uncorked/wine-alcohol-content/
claude-andrew
France
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge
4 mins
  -> Thanks!

agree  B D Finch
1 hr
  -> Thanks!

agree  philgoddard
1 hr
  -> Thanks!

agree  Rachel Fell
4 hrs
  -> Thanks!

agree  Melissa Komlos
5 hrs
  -> Thanks!

disagree  Daryo: wrong viewpoint/intonation: "alcohol content" is coldly clinically neutral, "richesse alcoolique" shows appreciation for the presence of alcohol, otherwise the ST would have simply been “teneur en alcool”
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
strength of alcohol


Explanation:
It can be a good or bad thing, depending on the age of the wine and balance with other aspects of flavour. It is a perception through taste (or smell) rather than a measure of the overall content of alcohol.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-08 22:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

or change the phrase completely and say "body"

Mike Birch
Local time: 08:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Strength (strong) could be enough?
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search