jouer a la taille

English translation: playing tig/tag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:jouer a la taille
English translation:playing tig/tag
Entered by: Christopher Burin

02:59 Aug 1, 2005
French to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
French term or phrase: jouer a la taille
A jeu qui consiste a toucher l'autre pour lui donner la "taille" pour ensuite s'enfuir afin ne pas la recevoir a nouveau
John Romanski
United States
Local time: 01:04
playing tig/tag
Explanation:
Playing "tig" or "tag" (an English game for children). The verb would be "to tig/tag" (I believe the two are interchangeable - in my region of England we say "tig" but I know in other areas "tag" is preferred). The above text could thus be rendered as:
the (sic) game consists in "tigging/tagging" the other person by touching them, whilst avoiding at the same time being tigged/tagged back"

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-08-01 03:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

n.b. tig is usually rendered as \"jeu du chat\" in French. Nevertheless I believe it is clearly this which is being referred to in the text.
Selected response from:

Christopher Burin
Local time: 09:04
Grading comment
Thank you - thant's exactly what I needed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1playing tig/tag
Christopher Burin


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
playing tig/tag


Explanation:
Playing "tig" or "tag" (an English game for children). The verb would be "to tig/tag" (I believe the two are interchangeable - in my region of England we say "tig" but I know in other areas "tag" is preferred). The above text could thus be rendered as:
the (sic) game consists in "tigging/tagging" the other person by touching them, whilst avoiding at the same time being tigged/tagged back"

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-08-01 03:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

n.b. tig is usually rendered as \"jeu du chat\" in French. Nevertheless I believe it is clearly this which is being referred to in the text.

Christopher Burin
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you - thant's exactly what I needed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AbdulHameed Al Hadidi
6 hrs
  -> Thanks Hamid!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search