chef du service des renseignements généraux locaux

English translation: Chief Local Intelligence Officer

12:52 May 21, 2007
French to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / title/designation
French term or phrase: chef du service des renseignements généraux locaux
A condition d’en informer le sous-directeur des jeux au ministère de l’intérieur, le chef du service des renseignements généraux locaux et le comptable du Trésor chef de poste huit jours à l’avance, le directeur responsable peut augmenter ou diminuer le nombre de tables installées pour chaque type de jeux.
Stephanie Sullivan
Mauritius
Local time: 10:50
English translation:Chief Local Intelligence Officer
Explanation:
...
Selected response from:

Felicia Mitrasca
Romania
Local time: 08:50
Grading comment
Merci Felicia. Et merci a tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Chief Local Intelligence Officer
Felicia Mitrasca
3local police authority in charge of gaming (RG)
Dominic D
1Director of general and regional information services/department
alexandre kounde (X)


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chief Local Intelligence Officer


Explanation:
...

Felicia Mitrasca
Romania
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Felicia. Et merci a tous.
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Director of general and regional information services/department


Explanation:
It's a bit long though...

http://www.fas.org/irp/world/france/interieur/rg/index.html

alexandre kounde (X)
Slovenia
Local time: 07:50
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
local police authority in charge of gaming (RG)


Explanation:
It's a toughie because the RG do have a low level intelligence role (closer to a political police than spying!) but there is a sub-division that deals with gaming.

I think it would be better to translate their role and then put in brackets the French abbreviation.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/DCRG
Dominic D
France
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search