12:52 May 21, 2007 |
French to English translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / title/designation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Felicia Mitrasca Romania Local time: 08:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Chief Local Intelligence Officer |
| ||
3 | local police authority in charge of gaming (RG) |
| ||
1 | Director of general and regional information services/department |
|
Chief Local Intelligence Officer Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Director of general and regional information services/department Explanation: It's a bit long though... http://www.fas.org/irp/world/france/interieur/rg/index.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
local police authority in charge of gaming (RG) Explanation: It's a toughie because the RG do have a low level intelligence role (closer to a political police than spying!) but there is a sub-division that deals with gaming. I think it would be better to translate their role and then put in brackets the French abbreviation. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/DCRG |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.