Mouaaarf

English translation: Guffaw!!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Mouaaarf
English translation:Guffaw!!
Entered by: Mari O'Keefe

10:49 Jun 13, 2007
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino / childrens' video game
French term or phrase: Mouaaarf
Bit of a silly question this, but I the beauty's in the detail after all...

Does this translate as ha, ha, ha in English or is there a better translation?

It appears in the following segment of a children's video game called Titeuf.

Dis, je cherche un aimant giga : t'imagines, on pourrait attirer Jean-Claude à cause de son appareil dentaire. Mouaaarf !


Thanks!
Mari O'Keefe
United Kingdom
Local time: 16:55
Guffaw!!
Explanation:
Another possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-06-18 09:09:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks to you, Mari, for providing a bit of entertainment last week (in spite of my sarky comment about you stopping posting to let me get some work done!). It sounds like a really ti-tough job you had there, but fun nonetheless (more fun than what I'm working on anyway).
Selected response from:

David Goward
France
Local time: 17:55
Grading comment
I liked this one. Thanks, David for all your help not just on this but on all my other questions!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Looool...
Anne Diamantidis
3 +1hahhaahhhaa
Alanna Wilson-Duff
3Guffaw!!
David Goward


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hahhaahhhaa


Explanation:
I think you can get the same effect of an evil laugh by just adding more 'a's and 'h's rather than just the flat hahaha. English does seem poor in this aspect though doesn't it? You might even invent something like a Mwa-ha-ha. Good luck!

Alanna Wilson-Duff
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Cassell: go with something beginning mwa- (or bwa-)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Looool...


Explanation:
le rire Hahahaha n´est pas vraiment vraiment l´idée du "mouarf" qui est déjà exclusivement écrit (on ne l´emploie pas à l´oral). Il y a là une nuance certaine. Ici il ne rit pas vraiment, il "pouffe", genre "Ah la bonne blague, hein ?"

Dans les blogs jeunes on le lit trés souvent là ou un "lol" serait aussi parfaitement passé, il est employé pour éviter de répéter lol à chaque ligne.
Je sais que le "lol" est du langage Internet mais c´est un jeu vidéo Titeuf donc destiné à une catégorie d´âge qui emploie quotidiennement "lol" et qui comprendra parfaitement de quoi il retourne.
C´est juste une suggestion, il est clair que cela dépend du goût du traducteur mais si vous voulez rendre le plus fidèlement possible le sens exprimé dans le "mouarf", je ne pense pas que "Hahahaa" suffise.... ;-)
Bon courage !

Anne Diamantidis
Germany
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric BILLY: you're welcome :) / Eric is my first name ;)
5 mins
  -> thanks Eric ;-) / ooops silly me... I´m sorry about that - I think I need a good cup of coffee !

agree  Vicky Papaprodromou
4 hrs
  -> thanks Vicky ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Guffaw!!


Explanation:
Another possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-06-18 09:09:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks to you, Mari, for providing a bit of entertainment last week (in spite of my sarky comment about you stopping posting to let me get some work done!). It sounds like a really ti-tough job you had there, but fun nonetheless (more fun than what I'm working on anyway).

David Goward
France
Local time: 17:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
I liked this one. Thanks, David for all your help not just on this but on all my other questions!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search