This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
French to English translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino
French term or phrase:Les parties d'un jeu
The context is a website game. I have a problem because the text differentiates Jeu and Partie as follows: *** "Jeu" désigne les jeux proposés. "Partie" désigne les différents essais effectués par un Joueur dans le cadre d’un Jeu. ***
Sentences containing "partie": Déroulement de la Partie Merci de terminer votre partie Reprendre une partie A l’issue de sa partie l’utilisateur doit valider sa position
Sentences containing "Jeu": Le but du jeu? pour confirmer votre participation au jeu,... Quand est-ce que le jeu commence?
Supposing I translate "Jeu" as "Game", what would be the most appropriate translation of "Partie"? I've thought of set, unit of play, round... but they all seem a little strange in this context. Maybe I should translate "Jeu" as something else and reserve "Game" for "Partie"?
having gone into my "jeux" application, and examined it, I think that I would indeed use 'game' and 'game' in that context (chess, solitaire, mah jong etc...) how about 'individual game' for 'partie'?
I don't see that makes any difference; in all the examples you cite, 'game' alone would be completely unambiguous in EN. Only in the one where the definitions are given are you likely to have a problem — not really ambiguity, but just that it will sound silly!
You might be able to say something like "The term 'Overall game' is used to refer to the various games on offer, while 'game' refers to an individual game within any one of those games."
I need separate words because they appear in the Legal Notice, Terms and Conditions, etc.. I cannot differentiate them using the singular vs plural because of legal reasons. BTW, the word "Contest" ("Concours") also appears in a legal context.
I'd say not... to me, a 'session' would refer rather to the time period where the player was playing, which might consist of several games, and indeed, playing other games too!
Think of the game of chess: I and my friend enjoy playing the occasional game, and I have a chess programme on my PC so I can even play a game against the computer.
To questions about the kind of game it is, - no, it's not a card game nor a game involving any other players. It's basically the player against the game application. I was also thinking of "session". Would that fit?
Of your own suggestions, I find "round" the most suitable here. "Set", to me, suggests several games, like in tennis, rather than a single game. I would certainly try to keep "game" for "jeu". Of course, it could depend on the type of game in question.
Explanation: A game is the entire round, whereas a HAND is the round that is dealt to all players. This is PARTIE in French
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2012-03-13 15:09:03 GMT) --------------------------------------------------
IF it is not a card game use ROUND or katsy's simpler suggestion of a turn - although that refers to the individual action whereas PARTIE may refer to several turns in a round.
Saro Nova Canada Works in field Native speaker of: English
Explanation: I think you just have to accept that there is only one word in EN fot both these words in FR.
I don't see any problem or ambiguity in any of the xamples you give, other than your headword phrase — which doesn't actually figure in the examples you cite.
You will usually find 'nouvelle partie', for example, in things like video games etc. where in EN we would have 'new game' — and EN texts regularly use the one word with both meanings, and no-one seems to get confused!
Other options you suggest might be too game-specific, like card games, board games, etc.
Tony M France Local time: 10:03 Native speaker of: English PRO pts in category: 16