Les parties d'un jeu

14:51 Mar 13, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
French term or phrase: Les parties d'un jeu
The context is a website game.
I have a problem because the text differentiates Jeu and Partie as follows:
*** "Jeu" désigne les jeux proposés. "Partie" désigne les différents essais effectués par un Joueur dans le cadre d’un Jeu. ***

Sentences containing "partie":
Déroulement de la Partie
Merci de terminer votre partie
Reprendre une partie
A l’issue de sa partie l’utilisateur doit valider sa position

Sentences containing "Jeu":
Le but du jeu?
pour confirmer votre participation au jeu,...
Quand est-ce que le jeu commence?

Supposing I translate "Jeu" as "Game", what would be the most appropriate translation of "Partie"?
I've thought of set, unit of play, round... but they all seem a little strange in this context.
Maybe I should translate "Jeu" as something else and reserve "Game" for "Partie"?

Thanks in advance for your suggestions.
Esther Lavedrine
France
Local time: 10:03


Summary of answers provided
3 +4games (within a game)
Tony M
4 +2ROUND
Saro Nova
4A hand (hands)
Saro Nova
4games of a contest
kashew
2turn
katsy


Discussion entries: 8





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
turn


Explanation:
this is what came to mind, and is perhaps confirmed here: http://en.wikipedia.org/wiki/Game_mechanics - is that appropriate for you?

katsy
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A hand (hands)


Explanation:
A game is the entire round, whereas a HAND is the round that is dealt to all players. This is PARTIE in French

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-03-13 15:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

IF it is not a card game use ROUND or katsy's simpler suggestion of a turn - although that refers to the individual action whereas PARTIE may refer to several turns in a round.

Saro Nova
Canada
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Colin Rowe: This would certainly be a good distinction for CARD GAMES. Do we know that this is a card game?
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
les parties d'un jeu
games (within a game)


Explanation:
I think you just have to accept that there is only one word in EN fot both these words in FR.

I don't see any problem or ambiguity in any of the xamples you give, other than your headword phrase — which doesn't actually figure in the examples you cite.

You will usually find 'nouvelle partie', for example, in things like video games etc. where in EN we would have 'new game' — and EN texts regularly use the one word with both meanings, and no-one seems to get confused!

Other options you suggest might be too game-specific, like card games, board games, etc.

Tony M
France
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Exactly
4 mins
  -> Thanks, J!

agree  Benjamin Hall: Yep
55 mins
  -> Thanks, Benjamin!

agree  Colin Rowe: Probably the best approach.
1 hr
  -> Thanks, Colin!

agree  EirTranslations
4 hrs
  -> ¡Gracias, Beatriz!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
games of a contest


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ROUND


Explanation:
See my note in the first suggestion, please.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-03-13 15:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

SESSION is fine if it is a video or computer game. And may be the mot juste here.

Saro Nova
Canada
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aricb: Given the asker's discussion comments, I think "session" is a good choice. It's easy to distinguish from "game", it fits reasonably well in the given context, and in any case, it will be explicitly defined, which should clear up any confusion.
3 hrs

agree  Lara Barnett: I was about to suggest "session", but I like "round" also.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search