Ministre ou son délégué

English translation: the minister's representative or his/her delegate

19:35 Aug 14, 2020
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Government / Politics
French term or phrase: Ministre ou son délégué
Hi guys,

The context is:

"Un représentant du Ministre ou son délégué"

My gut feeling was "deputy", however I see the EU translate "délégué" in this context as representative, although here "représentant" is already used here.

Any suggestions would be very welcome!

Thanks,
Nick
Nicholas Isard
Spain
Local time: 19:25
English translation:the minister's representative or his/her delegate
Explanation:
The whole phrase, "Un représentant du Ministre ou son délégué", needs to be translated. It is not entirely clear whether the "délégué" is delegated by the minister or by his/her representative. I would bet on the latter. Otherwise the original would surely be "Un représentant ou délégué du Ministre".
Variations on the theme would be:
the minister's representative or his/her deputy
the minister's representative or someone delegated by her/him
the minister's representative or someone appointed by her/him to act as a delegate
Selected response from:

Gordon Matthews
Germany
Local time: 19:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5the minister's representative or his/her delegate
Gordon Matthews
4The Minister or his delegate
YESHWANT UMRALKAR
4 -3or someone assigned by them
Ben Gaia


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
or someone assigned by them


Explanation:
A representative of the Minister; or someone assigned by them, ie assignee of the representative, not directly of the minister. That's how I read it.

Ben Gaia
New Zealand
Local time: 07:25
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: The question as asked i.e. "Ministre ou son délégué" is the result of wrong parsing - no point answering if THAT is not corrected first.// there is no "them" - only ONE minister
3 hrs

disagree  B D Finch: A delegate has power to act, so "assigned" is too vague. However, I agree with your use of the gender-neutral pronoun "them", which is correctly used as either singular or plural.
13 hrs

disagree  AllegroTrans: Dropping 'delegate' in favour of 'someone assigned' isn't translation
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The Minister or his delegate


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-08-15 07:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pg 112 of Architecture of National Commissions for UNESCO: fundamentals concerning their status, composition and resources

Composed of 7 members: the Minister of Foreign Affairs or his delegate; the Minister of National Education or his/her delegate; the Minister of Communication or her/his delegate; the Minister of Environment, Housing and Territorial Development or her/his delegate; the Minister of Culture or her/his delegate; the Director of the Colombia Agency of International Cooperation or her/his delegate; and the Director of the Colombia Institute for Science and Technology Development or her/his delegate

https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000184255

YESHWANT UMRALKAR
India
Local time: 23:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: Nowadays, the pronoun should be gender-neutral: their delegate, or his/her delegate.
2 hrs
  -> Yes. I agree
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
the minister's representative or his/her delegate


Explanation:
The whole phrase, "Un représentant du Ministre ou son délégué", needs to be translated. It is not entirely clear whether the "délégué" is delegated by the minister or by his/her representative. I would bet on the latter. Otherwise the original would surely be "Un représentant ou délégué du Ministre".
Variations on the theme would be:
the minister's representative or his/her deputy
the minister's representative or someone delegated by her/him
the minister's representative or someone appointed by her/him to act as a delegate

Gordon Matthews
Germany
Local time: 19:25
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Yes, I agree about retaining the ambiguity, though I think it is more likely to be a person delegated by the minister, as a delegate has powers to act (e.g. if they spot a problem before they sign) that a representative probably doesn't have.
33 mins
  -> Thanks for agreement!

agree  AllegroTrans
1 hr
  -> Thanks for agreement!

agree  writeaway: I don't understand the difficulty. /But that has no effect on the actual translation.
1 hr
  -> Thanks for agreeing. The difficulty is that it isn't clear whether the delegate is to be delgated by the minister or by the minister's representative.

agree  liz askew
4 hrs
  -> Thanks for agreement!

agree  Libby Cohen: Seems the logical choice.
7 hrs
  -> Thanks for agreement!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search