Chargé de communication événementielle

English translation: (Event(s)) Communication Officer

13:03 Jul 11, 2012
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: Chargé de communication événementielle
Someone's job title. In a list of positions with in a company that are eligible for flexible working / working from home.

"events communicator" ?

definition of job in French:
http://www.cadresonline.com/conseils/coaching/fiches-metiers...
Imogen Hancock
United Kingdom
Local time: 08:37
English translation:(Event(s)) Communication Officer
Explanation:
On the translation of "évenémentiel":
It reads as though it means events in general. It can be the person describing the type of work they do or have done for a number of companies or as a freelancer. The company may have several projects on the go and the "chargé de" be involved in a number of projects at a time. The "event organisers" may be employing the individual directly for one specific event.

On the use of "event" at all:
In context, it might not be necessary to add "event", it may be essential. I'd need more context to make up my mind about that. A case by case basis.

Communication? Marketing?
The field of communication is sometimes meant as the one and the same as marketing, publicity and a number of other fields. Unless the original says marketing, I would not affirm that in my English version.

Translation of "Chargé de...:
A toughie. "Manager" may be over shooting the mark. Not sure in the instance. "Manager" suggest the person in charge, whereas as a "charge de" is often on a par with "officer". It generally goes as follows :
Director of Communication
Communication Manager
Communication Officer.

There are howveer no hard and fast rules, the job title often being a little out of synch with the function actually fulfilled. I have seen many "chargé de" practically running an event and others having purely secretarial duties.

The final decision will probably need the application of a client case by case basis, unless the person can be situated between others in the same department, if the chain of reference, the hierarchy is clear.





--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-07-11 13:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

Is your source http://www.cadresonline.com/conseils/coaching/fiches-metiers... for reference or is it the actual text you are translating?

If it is a general guide, then you need a general rendering.
The source indicates other titles (Chef de projet événementiel,
Chargé communication externe) which I have seen used on projects I have worked on over time as not representing the same function at all.

More context needed for the specific function and context in which your term is being used. I should have put this at a Level 3 confidence rating.

If it is media orientated, then Wolf may have come up with a helpful suggestion.
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 09:37
Grading comment
I chose this one because it does indeed exist in English (although less ghits than marketing option), and because for "event marketing" the jobs "commercialisation événementielle" and "marketing événementiel" also exist
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(Event(s)) Communication Officer
Nikki Scott-Despaigne
4 +2Event Marketing Manager
B D Finch
4Events Manager
Gurudutt Kamath
3Media relations events manager
Wolf Draeger
Summary of reference entries provided
To back the existence of event communication officer
writeaway

Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Media relations events manager


Explanation:
Off the cuff suggestion - haven't researched this, so may very well be inaccurate :-)

Wolf Draeger
South Africa
Local time: 09:37
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(Event(s)) Communication Officer


Explanation:
On the translation of "évenémentiel":
It reads as though it means events in general. It can be the person describing the type of work they do or have done for a number of companies or as a freelancer. The company may have several projects on the go and the "chargé de" be involved in a number of projects at a time. The "event organisers" may be employing the individual directly for one specific event.

On the use of "event" at all:
In context, it might not be necessary to add "event", it may be essential. I'd need more context to make up my mind about that. A case by case basis.

Communication? Marketing?
The field of communication is sometimes meant as the one and the same as marketing, publicity and a number of other fields. Unless the original says marketing, I would not affirm that in my English version.

Translation of "Chargé de...:
A toughie. "Manager" may be over shooting the mark. Not sure in the instance. "Manager" suggest the person in charge, whereas as a "charge de" is often on a par with "officer". It generally goes as follows :
Director of Communication
Communication Manager
Communication Officer.

There are howveer no hard and fast rules, the job title often being a little out of synch with the function actually fulfilled. I have seen many "chargé de" practically running an event and others having purely secretarial duties.

The final decision will probably need the application of a client case by case basis, unless the person can be situated between others in the same department, if the chain of reference, the hierarchy is clear.





--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-07-11 13:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

Is your source http://www.cadresonline.com/conseils/coaching/fiches-metiers... for reference or is it the actual text you are translating?

If it is a general guide, then you need a general rendering.
The source indicates other titles (Chef de projet événementiel,
Chargé communication externe) which I have seen used on projects I have worked on over time as not representing the same function at all.

More context needed for the specific function and context in which your term is being used. I should have put this at a Level 3 confidence rating.

If it is media orientated, then Wolf may have come up with a helpful suggestion.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
I chose this one because it does indeed exist in English (although less ghits than marketing option), and because for "event marketing" the jobs "commercialisation événementielle" and "marketing événementiel" also exist

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: officer. http://www.cadresonline.com/conseils/coaching/fiches-metiers... (asker's own ref)
24 mins

agree  Wolf Draeger: This one also sounds good.
29 mins

neutral  philgoddard: I don't think this is wrong, but it gets 165,000 Google hits compared to 7.2 million for event marketing. And I don't agree that "event" is redundant - it's the whole point of the job, holding events to market your products.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Event Marketing Manager


Explanation:
jobs.guardian.co.uk/job/4479566/event-marketing-manager/
"Apply for Event Marketing Manager in Greater London on Guardian Jobs. Full Time position working for PROSPECT US RECRUITMENT."

"Consultant in Event Marketing; and Corporate Account Manager for a major international airline, "
http://drce.ca/anglais/expertise.html
"consultante en marketing événementiel, et chargée d'affaires commerciales d'une grande compagnie aérienne internationale "
http://drce.ca/francais/expertise.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-11 14:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

We tend to use "marketing" (i.e. communicating in order to sell) in English in situations when the French use "communications", as though the intention were strictly neutral (which, of course, it is not).

B D Finch
France
Local time: 09:37
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolf Draeger
3 mins
  -> Thanks Wolf

neutral  writeaway: don't see how marketing enters into it. see asker's own ref: http://www.cadresonline.com/conseils/coaching/fiches-metiers...
49 mins
  -> What is being described in that reference is, precisely, event marketing.

agree  philgoddard: Yes, I've never seen it called event communication.
1 hr
  -> Thanks Phil

neutral  Nikki Scott-Despaigne: Comm. is readily used separately in many of the events I have worked for. "Communication officer" > 1.2M Ghits. I'm reticent about using "event" with the term as it is generally redundant/not used. "Marketing" and "comm" overlap at times but sep function.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Events Manager


Explanation:
Your link also says that the other designations are: Chef de projet événementiel (Events Manager), Chargé communication externe (External Communications Manager). Of course, if you get to know that the job focuses on communication regarding events (highly unlikely) -- then it would be Events Communication Manager.

Gurudutt Kamath
India
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: so just leave out 'communicaiton' altogether??
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: To back the existence of event communication officer

Reference information:
Event Communication Officer jobs in Oxfordshire - Indeed
www.indeed.co.uk/Event-Communication-Officer-jobs-in-Oxford...
Jobs 1 - 10 of 23 – 23 Event Communication Officer Job vacancies available in Oxfordshire on Indeed.co.uk. one search. all jobs.

Event communication officer jobs - Trovit Jobs
jobs.trovit.ca/jobs/event-communication-officer
Jobs 1 - 10 of 51 – Trovit has all job listings for event communication officer on the web. Search on Trovit and apply for event communication officer jobs.

writeaway
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search