repos

English translation: (statutory) rest period

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:repos
English translation:(statutory) rest period
Entered by: Yvonne Gallagher

23:29 May 8, 2013
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / Set of emails regarding studies done for a business
French term or phrase: repos
I hope someone will know more positively what this expression means in this context. There is very little context as they are company related emails between co-workers and so each of the people involved already know what they are talking about, but unfortunately, I am not sure!

I am wondering if "repos" in this context could be "off-time" or "breaks" as these are studies on the overtime that workers have accrued. Or maybe something else, that's why I need your help.

Here is some context:

Comme demandé suite aux observations de l'inspecteur du travail, tu trouveras ci-joint une étude détaillée sur l'application de la durée du travail et des repos associés au sein de CSC.

Comme convenu et en complément de l'étude ci-dessous, tu trouveras ci-joint un ficher résumant jour/jour les heures supplémentaires et les repos des 6 salariés GOS ayant effectué plus de 250 heures supplémentaires sur 2009.

This is ALL the text containing this word.

Thank you very much in advance.

Laura
Laura Hastings-Brownstein
Local time: 05:26
(statutory) rest period
Explanation:
possibly, given the context and the amount of hours being talked about.I doubt it would be about "breaks" as such but rather longer periods of

TIME OFF

between work shifts

impossible to be sure with so little to go on

http://www.dol.gov/whd/state/rest.htm

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-05-09 11:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

since Daryo seems to think I also should have posted refs for UK: here you go. Note the second ref also uses "rest BREAKS" though I believe rest PERIOD is far more common.

http://www.xperthr.co.uk/employmentlaw/refman/93,1301/rest-b...

https://www.gov.uk/rest-breaks-work/types-of-break

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-05-09 11:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.acas.org.uk/index.aspx?articleid=1373

--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2013-05-12 13:09:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to have helped.
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 13:26
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(statutory) rest period
Yvonne Gallagher
5 +1breaks / rest periods
Daryo
5Holydays / Days off
Khidor


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Holydays / Days off


Explanation:
"Repos" here means a a day off or the days of rest .like holydays (normally sunday)


    Reference: http://www.wordreference.com/fren/repos
    Reference: http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/repos
Khidor
United States
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jane F: the correct spelling is 'holidays'
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
breaks / rest periods


Explanation:
"une étude détaillée sur l'application de la durée du travail et des repos associés"

The ST is about the application of the EU Working Time Directive in France.
What the work inspectors are checking is this:

"...
Breaks
-- art 3 there must daily rest of 11 hours per 24 hour period
-- art 4 a rest period for every six hours, set by legislation or collective agreement
-- art 5 weekly rest of 24 hours uninterrupted, on top of the daily rest in art 3, but derogation justifiable for technical, organisational or work reasons

Working week
art 6 (a) member states must ensure weekly working time is limited by law, or collective agreement(b) average working time should not exceed 48 hours for each 7 day period..."
[http://en.wikipedia.org/wiki/Working_Time_Directive]

Daryo
United Kingdom
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Ah, perfect! Thanks so much.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
2 hrs
  -> Merci!

neutral  writeaway: answer given by gallagy /then this could have been posted as a reference to confirm gallagy's answer. that's the way things used to be done on kudoz.
4 hrs
  -> yes and no; this is a ST from France what's the point of US references?

neutral  Yvonne Gallagher: with Writeaway's comments. I had no time to look for further refs. yesterdaybut didn't see a problem since same terminology is used this side of pond
9 hrs
  -> well, it's a tricky situation when you see different reasons for a similar answer. In my view the explanation is at least as important as the answer.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(statutory) rest period


Explanation:
possibly, given the context and the amount of hours being talked about.I doubt it would be about "breaks" as such but rather longer periods of

TIME OFF

between work shifts

impossible to be sure with so little to go on

http://www.dol.gov/whd/state/rest.htm

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-05-09 11:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

since Daryo seems to think I also should have posted refs for UK: here you go. Note the second ref also uses "rest BREAKS" though I believe rest PERIOD is far more common.

http://www.xperthr.co.uk/employmentlaw/refman/93,1301/rest-b...

https://www.gov.uk/rest-breaks-work/types-of-break

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-05-09 11:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.acas.org.uk/index.aspx?articleid=1373

--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2013-05-12 13:09:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to have helped.

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass: Depending on the local legislation and collective agreements, in my opinion this is the correct answer.
44 mins
  -> Thanks Simon:-)

neutral  Daryo: "impossible to be sure with so little to go on"? On the contrary, context = working hours in FR is more than enough, no point looking for references on the other side of the pond.
1 hr
  -> ???

agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
  -> merci Gilou:-)

agree  writeaway
6 hrs
  -> Thanks Writeaway:-)

agree  Sheila Wilson: Daryo's reference confirms
9 hrs
  -> Thanks Sheila;-)

agree  Yolanda Broad
1 day 2 hrs
  -> Thanks Yolanda:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search