cotation

English translation: scoring

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cotation
English translation:scoring
Entered by: C. Tougas

12:49 Jun 25, 2013
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / recruitment
French term or phrase: cotation
In an organization's recruitment procedure, where selection is based on competitions,
Description of what elements a notification of competition is to include

dans le cas de concours sur épreuves, la nature des examens et leur *cotation* respective

Not sure whether 'cotation' should be 'marking' or 'weighting' (if there are maybe a series of tests), or whether by putting 'marking' I am covering both options...

Any help much appreciated
Lorraine Buckley (X)
Italy
Local time: 21:28
scoring
Explanation:
When referring to the standardized predetermined set of criteria to evaluate a candidate's responses, the term "scoring" is used to the best of my knowledge.
Selected response from:

C. Tougas
Canada
Local time: 15:28
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3scoring
C. Tougas


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
scoring


Explanation:
When referring to the standardized predetermined set of criteria to evaluate a candidate's responses, the term "scoring" is used to the best of my knowledge.

C. Tougas
Canada
Local time: 15:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Thanks, Chantal and other contributors. In my (European) context, the word 'marking' was the best fit, as I discovered from later parts of the translation. But the important thing for me was to understand whether it was just the marks attributed to qualifications and/or test results, or the weighting.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or marking.
1 hr
  -> Thank you!

agree  Jane Proctor (X): "notation" = marking // fair point!
2 hrs
  -> Yes, but in research papers and empirical studies, the term generally used is scoring, not marking, which has more of a connotation of grading school work.

agree  Victoria Britten
7 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search