assistante maternelle à domicile

English translation: home childcarer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:assistante maternelle à domicile
English translation:home childcarer
Entered by: Dinusha Dayawansa

15:45 Nov 21, 2014
French to English translations [Non-PRO]
Human Resources / Translation
French term or phrase: assistante maternelle à domicile
How would you translate "assistante maternelle à domicile"?

Can it be translated as "home care child-minder"? This term is found in a French birth certificate.
Dinusha Dayawansa
Canada
Local time: 02:05
home childcarer
Explanation:
As per the reference quoted

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-11-21 19:45:29 GMT)
--------------------------------------------------

To my mind there is no doubt at all an 'assistante maternelle à domicile' looks after children in the home of the children as per this govt reference http://www.entreprises.gouv.fr/services-a-la-personne/garde-...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-11-21 19:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

Quote from the French govt website - Le métier de garde d'enfant à domicile permet aux familles qui le souhaitent de faire garder leur enfant chez eux, dans leur environnement quotidien.
Selected response from:

Jane Phillips
France
Local time: 08:05
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3childminder
katsy
4 +1home childcarer
Jane Phillips
4home-based childcare assistant
SylvieLH
3live in nanny
Chris Maddux


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
home-based childcare assistant


Explanation:
A suggestion

SylvieLH
France
Local time: 08:05
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
live in nanny


Explanation:
In home nanny could also fit, if the person lives with the family, if the person does not live with the family, you could use sylvieLH' s answer as well.

Chris Maddux
United States
Local time: 23:05
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
childminder


Explanation:
From what you say it would appear that this is the profession of - well, who ? - the person making the declaration, one would suppose. I am not aware (looking at my 'livret de famille') that the profession of the parents is mentioned on a French birth certificate. But well...
In the UK at least a "childminder" is by definition someone who cares for a child in his/her (the childminder's) own home
see here: http://dictionary.cambridge.org/fr/dictionnaire/britannique/...
Thus, the "à domicile" is in the job title.
The mention "à domicile", is , I think, necessary in French to differentiate from an "assistante maternelle" who may work for example in a nursery school or day care centre . See here: http://www.mon-enfant.fr/web/guest/modes-garde/assistantes-m...

katsy
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
5 hrs
  -> Thanks writeaway :-)

agree  Daryo: suitably ambiguous
6 hrs
  -> Thanks Daryo :-)

agree  Victoria Britten: This is the most natural way of saying it for me (a fellow Brit...)
22 hrs
  -> Thanks Victoria :-) And it tends to gloss over the problem of where the 'domicile' might be! Have a good weekend.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
home childcarer


Explanation:
As per the reference quoted

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-11-21 19:45:29 GMT)
--------------------------------------------------

To my mind there is no doubt at all an 'assistante maternelle à domicile' looks after children in the home of the children as per this govt reference http://www.entreprises.gouv.fr/services-a-la-personne/garde-...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-11-21 19:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

Quote from the French govt website - Le métier de garde d'enfant à domicile permet aux familles qui le souhaitent de faire garder leur enfant chez eux, dans leur environnement quotidien.


    Reference: http://www.nidirect.gov.uk/home-childcarers
Jane Phillips
France
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Yes, there are lots of possibilities. "Mother's help" is another one.
2 hrs

neutral  katsy: the problem is we don't really know WHOSE "domicile" it is! If, as in your ref., the person goes to the family's house, then yes. The phrase, as we have it above, doesn't make it clear.
3 hrs
  -> The phrase doesn't make it clear but the term used does, its what it means.

neutral  Daryo: sure? http://www.devenir-assistante-maternelle.fr/visite-evaluatio...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search