GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:23 Jun 14, 2015 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / contract of employment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francois Boye United States Local time: 02:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | discretionary premium vs. regulatory premium |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
discretionary premium vs. regulatory premium Explanation: The text above does not clarify the distinction between 'bonus', 'bonification' and 'prime'. On the contrary, these words are used interchangeably in many sentences; they have a common feature: they are not part of employees' base salaries. To overcome this text's ambiguities, I referred to French law. As specified in the link below, 'primes' are premiums defined by labor regulations. So employers in France have to abide by them. 'Bonus', on the contrary, are left to employers' discretion in France. http://vosdroits.service-public.fr/particuliers/F2301.xhtml |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.