que je sois en accident de travail.

English translation: that I was off work due to a workplace accident

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:que je sois en accident de travail.
English translation:that I was off work due to a workplace accident
Entered by: Lara Barnett

10:44 Jul 16, 2016
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Human Resources / True life experience
French term or phrase: que je sois en accident de travail.
This is an explanation of a man that became a "brand fanatic" after the depression of post spinal operation, and having to give up sport. His work then suffered and his life seemed to take a downward spiral.

"Après ça s’est mal passé au niveau du travail. Ils ont profité que je sois en accident de travail, deux jours après ils ont pris mes affaires, ils les ont mis dans un carton comme dans les films américains et ils m’ont foutu dehors et ils m’ont remplacé. Je suis part..."

I am confused if this reference to accident is about the problem caused in the way he is working after returning to work, or whether it is about the spinal surgery - there is no implication that his surgery followed a work accident so I think it may be referring to his inability to function well in his job that is being taken advantage of.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 15:33
that I was off work due to a workplace accident
Explanation:
"Etre en accident de travail" is a legal status set out in Article L.411-1 of the Code de la sécurité sociale. Your interpretation and the discussion comments by Sheila and writeaway are, therefore, wrong.

https://goo.gl/4faA87
"Article L411-1

Créé par Décret 85-1353 1985-12-17 art. 1 JORF 21 décembre 1985

Est considéré comme accident du travail, quelle qu'en soit la cause, l'accident survenu par le fait ou à l'occasion du travail à toute personne salariée ou travaillant, à quelque titre ou en quelque lieu que ce soit, pour un ou plusieurs employeurs ou chefs d'entreprise. "


droit-finances.commentcamarche.net › Forum › Salariés › Litiges
"croyez vous vraiment que l'on peut etre en accident de travail et en meme temps en ... l'article L.411-1 le precise bien UN OU PLUSIEURS EMPLOYEURS."

www.village-justice.com/articles/salarie-vicitme-accident-t... juin 2012 - L'article L. 411-1 du Code de la sécurité sociale pose une double ... est en travailleur isolé, peut-elle être reconnue en accident de travail ?


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-16 12:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

I also agree with philgoddard's "accident at work". I believe that "workplace accident" is also OK on the basis of any place that the employee is, in the context of carrying out their work, being their workplace at that time.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 16:33
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2that I was off work due to a workplace accident
B D Finch


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
that I was off work due to a workplace accident


Explanation:
"Etre en accident de travail" is a legal status set out in Article L.411-1 of the Code de la sécurité sociale. Your interpretation and the discussion comments by Sheila and writeaway are, therefore, wrong.

https://goo.gl/4faA87
"Article L411-1

Créé par Décret 85-1353 1985-12-17 art. 1 JORF 21 décembre 1985

Est considéré comme accident du travail, quelle qu'en soit la cause, l'accident survenu par le fait ou à l'occasion du travail à toute personne salariée ou travaillant, à quelque titre ou en quelque lieu que ce soit, pour un ou plusieurs employeurs ou chefs d'entreprise. "


droit-finances.commentcamarche.net › Forum › Salariés › Litiges
"croyez vous vraiment que l'on peut etre en accident de travail et en meme temps en ... l'article L.411-1 le precise bien UN OU PLUSIEURS EMPLOYEURS."

www.village-justice.com/articles/salarie-vicitme-accident-t... juin 2012 - L'article L. 411-1 du Code de la sécurité sociale pose une double ... est en travailleur isolé, peut-elle être reconnue en accident de travail ?


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-16 12:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

I also agree with philgoddard's "accident at work". I believe that "workplace accident" is also OK on the basis of any place that the employee is, in the context of carrying out their work, being their workplace at that time.

B D Finch
France
Local time: 16:33
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: It's conversational French in any case. My comment was not wrong. They took advantage when I was off work/sick due to an accident. No need of officialese /it's definitely non-pro and conversational/colloquial French. Mountain out of molehill. sigh
39 mins
  -> Any French worker would be familiar with the term "en accident de travail" and be aware that it has a distinct legal meaning as regards their benefits while off work and their security of employment. It is not just "conversational French".

agree  Nikki Scott-Despaigne: See discussion post. "Être en accident de travail" is not the expression used in the legal texts, nor do I think it can be correctly described as a legal status. Your rendering is correct for EN.//Yes, but the formulat° in FR is not as in the texts.
48 mins
  -> Thanks Nikki. Yes, I did miss the distinction between "de" and "du" and shall slap my wrists! However, I don't think a French employee would use the colloquial term without referring to the legal position as it would be so important to them.

agree  Simon Mac: I agree that it is referring to the specific status, but colloquially. I can't of a direct equivalent; however, to demonstrate what I mean and NOT as a translation, in a similar context a UK employee could say "I was stuck at home on statutory sick pay
4 hrs
  -> Thanks Simon. It being a workplace accident would exacerbate the injustice.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search