Why over-complicate it? 17:44 May 6, 2020
I have never come across the notion of "time spent there to date" in a work contract. That is, in my opinion, a bit too vague so as to be confusing. Spent there? Where? Define "there." What if you work from home and from the company's premises? Will "there" be defined in the contract or should there be changed entirely? I think some commentators are fixating too much on the French word présence and allowing it to dominate over the practical meaning in English. Occam's razor = it's the amount of time worked at the company.
In work contracts, you typically talk of "time employed," as Phil mentioned, or the amount of time worked at a company. The probation period is still an employment period, and there is no controversy about calling it a period in which work was carried out. There is also no danger of future responsibility of providing work if the probation period is clearly defined in a contract.
The definition provided by ph-b leaves no room for doubt that it relates to a work contract and that it, therefore, involves the activity of work. There is no point in beating around the bush and calling it something else to avoid the fact that it involves work. |