périodiques

English translation: periodic, regular or routine

12:31 Jun 15, 2020
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: périodiques
From a job description:

Responsable administrative et juridique
En charge des dossiers règlementaires, périodiques et administratifs
tatyana000
Local time: 14:53
English translation:periodic, regular or routine
Explanation:
I think this is just an adjective for the type of report that is produced on a periodic basis, e.g. weekly, monthly, quarterly. I have seen all of the above terms used in businesses and organisations. Periodic

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-15 13:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

*************
Update - please ignore the word "Periodic" at the end. A copy/paste error!
Selected response from:

Suzie Withers
United Kingdom
Local time: 13:53
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4periodic, regular or routine
Suzie Withers
5 -1periodical
Hermenegilde Ntakarutimana
3 -2publications/magazines
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 3





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
publications/magazines


Explanation:
Legal publications/magazines.

https://www.lawyer-monthly.com/

https://blog.feedspot.com/legal_magazines/

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Suzie Withers: I think "périodiques" is being used as an adjective here, not a noun
23 mins

disagree  Tony M: As Suzie says, this is an adjective here qualifying 'dossiers', not the noun 'periodicals'
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
periodic, regular or routine


Explanation:
I think this is just an adjective for the type of report that is produced on a periodic basis, e.g. weekly, monthly, quarterly. I have seen all of the above terms used in businesses and organisations. Periodic

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-15 13:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

*************
Update - please ignore the word "Periodic" at the end. A copy/paste error!

Suzie Withers
United Kingdom
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex: yes, even "standard" as such documents crop up again and again
19 mins
  -> Thanks SafeTex - yes, "standard" could work as well

agree  Tony M: Specifically 'periodic', as it is important to make it clear that they occur at regular intervals. I think in most cases we'd describe the periodicity, it's unusual to have it used in a general way like this.
27 mins
  -> Thanks Tony - I haven't heard "periodic" so much in my experience, but it is definitely used in certain organisations - yes, I think you're right, we would be specific about the timing

agree  philgoddard
33 mins
  -> Thanks Phil

agree  Libby Cohen
3 hrs
  -> Thanks Libby :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
periodical


Explanation:
Looking at the context of the source language term, it is an adjective (a modifier of the noun "dossiers"). This is the reason why, it should be "periodical" instead of "periodic"

Thank you!

Hermenegilde Ntakarutimana
Burundi
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in KirundiKirundi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: No, in fact in EN 'periodic' is already the adjective that comes from 'period' and 'periodical' is a noun meaning 'a publication that appears on a periodic basis".
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search