Coûter les yeux de la tête

English translation: cost an arm and a leg

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: coûter les yeux de la tête
English translation:cost an arm and a leg
Entered by: YANNICK JOEL Atambona

00:37 Jun 25, 2020
French to English translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: Coûter les yeux de la tête
J’aurais aimé m'offrir un nouvel appareil photo professionnel mais ça coûte les yeux de la tête.
YANNICK JOEL Atambona
United States
cost an arm and a leg
Explanation:
If you want a similar idiom in English
Selected response from:

Sheri P
United States
Local time: 06:44
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12cost an arm and a leg
Sheri P
5 +1Very expensive
Youssef Chabat
3pay through the nose
Verginia Ophof
3 -5it costs an eye of the face
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Very expensive


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2020-06-25 00:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

It's very expensive.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2020-06-25 00:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

Suggestion

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Palubjakova
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
cost an arm and a leg


Explanation:
If you want a similar idiom in English

Sheri P
United States
Local time: 06:44
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
3 mins

agree  Yvonne Gallagher
3 mins

agree  Matt Finizio
7 mins

agree  SafeTex: Obviously
3 hrs

agree  Paulina Sobelman
6 hrs

agree  Sandra & Kenneth Grossman
7 hrs

agree  Michael Roberts
9 hrs

agree  writeaway
11 hrs

agree  Melanie Kathan
11 hrs

agree  AllegroTrans
12 hrs

agree  Michele Fauble
18 hrs

agree  Cyril Tollari
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pay through the nose


Explanation:
To pay an excessive amount for something
Example – These days one has to pay through nose to eat out in a fancy restaurant.
This is an idiomatic expression that means you’re paying too much for something, and it’s painful.

Verginia Ophof
Belize
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: That's actually a slightly different idiom: the original just means 'is expensive', whereas this has a added connotation of 'making you pay too much / over the odds for it'
3 hrs

neutral  AllegroTrans: This expression, although it does refer to something being expensive, is used in a different way
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -5
it costs an eye of the face


Explanation:
It is also very common.

https://www.spanishdict.com/translate/cuesta un ojo de la ca...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 05:44
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Whilest it may be common in Spanish, it certainly isn't in EN!
2 hrs

disagree  SafeTex: Gee I didn't know that I was meant to translate from French to Spanish first and then into English.
2 hrs

disagree  Yvonne Gallagher: this is definitely not English
7 hrs

disagree  writeaway: nothing to do with English
9 hrs

disagree  AllegroTrans: No such expression exists in English. You can't translate sayings word by word from dictionaries
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search