Un objet fait l’attraction

English translation: centerpiece

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Un objet fait l’attraction
English translation:centerpiece
Entered by: Sam Kirk

14:45 Sep 18, 2020
French to English translations [Non-PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Marketing recommendations for restaurants
French term or phrase: Un objet fait l’attraction
Text of marketing recommendations for restaurants seeking to hold events and activities to gain customers:

Heading:
"Un objet fait l’attraction."

Subheading:
"Des évènements à partager sans modération !" (with a picture of a fondue).
"Events to share in abundance!"

Context is four headings:
"Les évènements datés", "Les évènements festifs", "Les évènements responsables", "Un objet fait l’attraction".
"Events on specific dates", "Festive events", "Responsible events".

Any help would be much appreciated.
Sam Kirk
Spain
Local time: 06:37
centerpiece
Explanation:
Or "center of attention". I think this is what they mean. It can be expressed in a number of ways.
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 22:37
Grading comment
Thank you! It makes much more sense now. I have gone with "Centrepiece events".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5centerpiece
Marco Solinas
5 +1Showpiece event
SafeTex
4eye catching Object/image
Verginia Ophof
4 -3an object does attraction
josué arno monjengue nkoum


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
centerpiece


Explanation:
Or "center of attention". I think this is what they mean. It can be expressed in a number of ways.

Marco Solinas
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you! It makes much more sense now. I have gone with "Centrepiece events".
Notes to answerer
Asker: Thanks a million!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
10 mins

agree  writeaway
2 hrs

agree  ormiston: Yes. The idea of focus of attention
2 hrs

agree  Yvonne Gallagher: Asker in Spain so probably UK English needed: Centrepiece/centre
21 hrs

agree  AllegroTrans
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eye catching Object/image


Explanation:
suggestion


    Reference: https://socialnomics.net/2017/09/20/7-features-of-eye-catchi...
Verginia Ophof
Belize
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Showpiece event


Explanation:
An alternative to "centrepiece" as I'm not sure you can use centrepiece for just one item. And I like "show" too as it suggests putting on some sort of show/promotion/ entertainment which centrepiece perhaps doesn't


    https://www.showpieceevents.com/
    https://www.coliseum-online.com/eden-park-spruce-up-ahead-of-showpiece-events/
SafeTex
France
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you! I am torn between both 'centrepiece' and 'showpiece'. I think both would be fine


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: assuming that "objet" = "objet palpable" // like booking a restaurant to celebrate winning a Cup in a competition.
42 mins
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
an object does attraction


Explanation:
je reste basique vue que le sens est conservé

josué arno monjengue nkoum
Cameroon
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ormiston: It is nonsense
1 hr

disagree  Yvonne Gallagher: Nonsense
20 hrs

disagree  AllegroTrans: This is not English
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search