solution empreinte d'humanité

English translation: a humanitarian solution

06:56 Sep 19, 2010
French to English translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Roma emigrants
French term or phrase: solution empreinte d'humanité
Ils sont convoqués pour une composition pénale et ont bénéficié d'une « solution empreinte d'humanité » d'après la presse.

+++solution empreinte d'humanité+++

I tried to research this phrase on the Net because it is in quotes and it seemed to me that they were making reference to an widely-used English term. I didn't get very far, though and have only found "humanitarian imprint" as a remote possibility.

Many thanks for any help.
Mary Moritz
Local time: 22:55
English translation:a humanitarian solution
Explanation:
A more literal reading might be "a solution marked with humanity" but that's a pretty awkward translation. I would opt for the more natural "humanitarian solution."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-19 08:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

Well, indeed, Wendy is correct to point out with her comment that the "humanitarian solution" is "cheeky" insofar as it should be presented in quotations... as in the French... to express a sense of irony coming from the press. Though quotations question just how "humanitarian" the solution actually is.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-09-19 18:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

I hate typos... and, so, will correct my own. (!) What I meant to say in my last Note is that "Those quotation marks call into question just how 'humanitarian' the proposed solution was, according to the press." My sense is that the press is not convinced...
Selected response from:

Atelier de Mots
Local time: 22:55
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3a humanitarian solution
Atelier de Mots
5 +1humane solution
Gayle Wallimann
3a solution imbued with humanness
Michel F. Morin
Summary of reference entries provided
humanitarian
Bourth (X)

Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a solution imbued with humanness


Explanation:
As a try ! IMHO "humanitarian" simply equals "humanitaire", which is not exactly equivalent to "empreinte d'humanité".

Michel F. Morin
France
Local time: 22:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
humane solution


Explanation:
This has been used before in terms of the Roma emigrant situaion.
There are many examples if to be found when searching ""humane solution" Roma" on the web.

Example sentence(s):
  • (Quote from sixth paragraph in text at www.errc.org; see link provided) "The high cost which Germany may have to pay to ensure a fundamental individual right and a humane solution should not be a legitimate obstacle in a country based on the rule of law."
  • "Another reason lies in school professionals’ understanding of special education as a “humane” solution for Roma, where they can fit in more easily than in regular primary schools..." (from www.childrenwebmag.com link)

    Reference: http://www.errc.org/cikk.php?cikk=1489
    Reference: http://www.childrenwebmag.com/articles/child-care-social-iss...
Gayle Wallimann
Local time: 22:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SJLD
5 hrs

disagree  Bourth (X): Ouch! That sounds like they'll be given a lethal jab ... However, on further consideration ...
6 hrs
  -> I agree that it does sound like a "lethal jab". I thought it sounded extreme when I read the articles and following the situation in the press

agree  Maia Tabet: Humane solution seems fine to me. Solution empreinte d'humanite is just a more elegant (in French), if more circumlocutious, way of saying a humanitarian solution -- IMHO.
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
solution empreinte d\'humanité
a humanitarian solution


Explanation:
A more literal reading might be "a solution marked with humanity" but that's a pretty awkward translation. I would opt for the more natural "humanitarian solution."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-19 08:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

Well, indeed, Wendy is correct to point out with her comment that the "humanitarian solution" is "cheeky" insofar as it should be presented in quotations... as in the French... to express a sense of irony coming from the press. Though quotations question just how "humanitarian" the solution actually is.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-09-19 18:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

I hate typos... and, so, will correct my own. (!) What I meant to say in my last Note is that "Those quotation marks call into question just how 'humanitarian' the proposed solution was, according to the press." My sense is that the press is not convinced...

Atelier de Mots
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvie Chartier
21 mins

agree  cynthiatesser
21 mins

agree  Wendy Streitparth: but a bit cheeky to say the least!
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: humanitarian

Reference information:
Your (?) text about Roms and racism here http://www.romeurope.org/IMG/Rapport Romeurope 2009-2010.pdf

contains about 50k retours humanitaires, solutions humanitaires etc.

This particular case appears to involve Roms in a squat near Bordeaux who had been stealing and attempted again to steal electricity and water.

Returning them to whence they came is deemed to be "humanitarian". Maybe if they hadn't all burnt their caravans every time the owner died, they'd all have places to stay ...

English texts seem to put "humanitarian" in quote marks.

As documented by many NGOs, the French government has been forcing Roma people to sign on the "humanitarian repatriation help", ...
www.edri.org/edrigram/number8.../fingerprinting-roma-france...

France also claims that deporting "Gypsies" is a humanitarian effort to get them ... noted Alexandre Le Cleve, a spokesman for Rom Europe. ...
news.gather.com/viewArticle.action?articleId=281474978455871

The "humanitarian" repatriation of several hundred Roma from France to Romania and Bulgaria is ...
www.presseurop.eu/en/category/country/europe/france

Unless you really want to rub it in that this is not in fact "humanitarian", merely "dubbed humanitarian", "so-called humanitarian" (dite humanitaire also occurs in your text), "rubber-stamped "humanitarian"" , etc.

Bourth (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Note to reference poster
Asker: Thanks you very much for all this back info. I hadn't seen that they were trying to evoke cynicism or irony by using the quotations in the French text.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Atelier de Mots: I think the punctuation conveys the nuance required . Using "so-called humantarian" sounds (to my ear) more cynical than intended and perhaps too opinionated for reportage.
9 hrs
  -> As I said, "Unless you really want to rub it in that this is not in fact "humanitarian" ..."
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search