cycle de rencontres

English translation: series of conferences/seminars

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cycle de rencontres
English translation:series of conferences/seminars
Entered by: Jessica Edwards

21:57 Oct 15, 2010
French to English translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop / International conference
French term or phrase: cycle de rencontres
context: Il a également présenté son projet le XX (Date) lorsque la Fondation des Territoires de Demain a inauguré son cycle de rencontres dédiées à l'économie de la connaissance au Parlement européen à Bruxelles.
Joshua Wolfe
Local time: 02:23
series of conferences/seminars
Explanation:
Judging by the relevant website, it sounds like "rencontre" is used in French here to mean what we would call a conference. However, this webpage also announces the "Programme du séminaire". So "series of seminars" may also be appropriate.
(btw, "series of seminars" = 4,400,000 google hits
"series of conferences" = 2,620,000 google hits)
Selected response from:

Jessica Edwards
France
Local time: 08:23
Grading comment
Thank-you Jessica. (I leave to you the Browniz for adding to the glossary).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3round of meetings
Kiwiland Bear
3series of conferences/seminars
Jessica Edwards


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
round of meetings


Explanation:
...have started its round of meetings...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-15 23:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

Or you could use "consultations", "talks" whatever suits your text.

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 18:23
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Slaney
5 mins
  -> Thank you

agree  Colin Morley (X): ...Or maybe cycle of meetings
10 hrs
  -> Thank you, but I think it's "round" in this sense.

agree  Karen Vincent-Jones (X): NB 'has started' - 'la fondation' is singular!
11 hrs
  -> Thank you// I was thinking in terms of "they" have started. Same as we say "police HAVE". But yes, of course you will need to adjust the verb to the sentence you use.

neutral  Marion Feildel (X): 'un cycle de rencontres' est le plus souvent une série de conférences-débats. Not meetings, talks nor consultations.
18 hrs
  -> Sorry, what's the difference? Aren't all those just somewhat different forms of essentially the same activities?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
series of conferences/seminars


Explanation:
Judging by the relevant website, it sounds like "rencontre" is used in French here to mean what we would call a conference. However, this webpage also announces the "Programme du séminaire". So "series of seminars" may also be appropriate.
(btw, "series of seminars" = 4,400,000 google hits
"series of conferences" = 2,620,000 google hits)



    Reference: http://www.arenotech.org/2010/economie_connaissance_parlemen...
Jessica Edwards
France
Local time: 08:23
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank-you Jessica. (I leave to you the Browniz for adding to the glossary).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search