09:13 Mar 12, 2012 |
French to English translations [PRO] International Org/Dev/Coop / EC terminology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cc in nyc Local time: 09:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | glossaries |
| ||
3 +1 | building on achievements |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
building on achievements Explanation: Or "leveraging of achievements," if educational certification is not the issue. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
la valorisation des acquis (de l'expérience) glossaries Explanation: The full term is in fact "valorisation des acquis de l'expérience", aka VAE. This site should point you in ther ight direction for meaning. Then go back to the ProZ glossaries as the full term and the abbreviation have already appeared. Acutally, you may have found it with a ProZ glossary search even as is. http://www.vae.gouv.fr/ -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2012-03-12 15:05:34 GMT) -------------------------------------------------- I was indeed a little off tarf=get with valIDtion and valORISaation. Both are used, effectively in relation to education, a sort of conversion of professional experience into a certified qualification, or "equivalence" etc. Yes, off-target. It is indeed much more along the lines of building on achievements! |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|