L'ADSL

English translation: ADSL broadband

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:L'ADSL
English translation:ADSL broadband
Entered by: Clare Macnamara

14:57 Oct 18, 2006
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
French term or phrase: L'ADSL
Can ADSL be translated as broadband? Broadband seems to be more recognised in the UK, but the text I am translating is for both a UK and a US readership. The text is aimed at the general public and not specialists. Is it better to leave it as ADSL?
Zoe
ADSL broadband
Explanation:
Why don't you put both?

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-10-18 15:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

Over 800,000 Google entries do!
Selected response from:

Clare Macnamara
Local time: 14:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12ADSL broadband
Clare Macnamara
5 +1ADSL or assymetric digital subscriber line
Lorenia de la Vega
5ADSL
Mihaela Haiduc


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
ADSL broadband


Explanation:
Why don't you put both?

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-10-18 15:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

Over 800,000 Google entries do!

Clare Macnamara
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Dickson (X): seems fine - not sure how it would work for a US readership though?
1 min
  -> Thanks, Angela. I've heard it referred to as "ADSL broadband" but maybe it's sometimes shortened.

agree  Tony M: My sister in the US always refers to it just as DSL, so I think this would be OK. Strictly speaking, 'ADSL' is the technical term and 'broadband' the layman's term (equating to 'haut débit' in FR)
3 mins
  -> Hi and thanks, Dusty. Actually, in Ireland people tend to say broadband only.

agree  Céline Débiton
5 mins
  -> Merci, Céline!

agree  Kathryn Strachecky
6 mins
  -> Thanks, Kathryn!

agree  Katherine Mérignac
7 mins
  -> Merci, Katherine!

agree  Assimina Vavoula
7 mins
  -> Merci, npapad1!

agree  Nicky Over
13 mins
  -> Thanks, Nicky!

agree  Conor McAuley: Hi Clare! // Grand altogether, thanks!
19 mins
  -> Hi and thanks Conor! All well with you? // Good, same here.

agree  Alison Jenner
26 mins
  -> Thanks, Alison.

agree  Terry Richards: Both terms are used in the US. Can't go wrong by putting both.
56 mins
  -> Thanks, Terry!

agree  Mark Nathan
1 hr
  -> Hi and thanks, Mark!

agree  Natasha Dupuy: ADSL is the correct term. I guess they tack on the 'broadband' to market it to the non-techies. As Lorenia pointed out though, there is a definite difference between ADSL and DSL so the two should not be confused. 'Broadband' alone is not specific enough.
1 hr
  -> Ok, Natasha, thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ADSL or assymetric digital subscriber line


Explanation:
adsl and dsl are different things. with dsl you download and upload at the same rate, and with adsl, you usually download much more rapidly than you upload (my connection, for example, is adsl, with a download of 5000 but an upload of 350!!!)

broadband includes dsl/adsl AND cable connections, so I wouldn't use it as a translation because it's not very specific.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-10-18 15:21:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.answers.com/broadband

High-speed transmission. The term commonly refers to Internet access via cable and DSL, which is considerably faster than analog dial-up. Broadband always referred to a higher-speed connection, but the speed threshold has varied. Widely employed in companies, the 1.5 Mbps T1 line was often considered the starting point, while the FCC defines broadband as a minimum upload speed of 200 Kbps.

Lorenia de la Vega
Mexico
Local time: 07:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenia Rincon
21 hrs
  -> gracias. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ADSL


Explanation:
or simply... ADSL

Mihaela Haiduc
Portugal
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search