internatues référencés

English translation: containing 150k internet users

06:33 Jan 13, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
French term or phrase: internatues référencés
Les principaux facteurs-clés de succès de XXXXX sont sa place de leader, sa forte notoriété, son positionnement sur le segment du discount, son informatique de grande qualité, ses services différenciants et sa base de données clients (150 000 internautes référencés).
Paul Sadur
Local time: 00:01
English translation:containing 150k internet users
Explanation:
I think "référencés" could be a little misleading here. I don't think it necessarily means "referred". Because the text is talking about a database, I think this just means the internet users who are "referenced" - i.e. whose details are contained - within the database.
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 06:01
Grading comment
Thanks. Sorry about the typo!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6containing 150k internet users
Rob Grayson
5referred Net surfers
gabuss
3listed web surfers
Odette Grille (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
internautes référencés
referred Net surfers


Explanation:
Cf. Kudoz terms translation help page

gabuss
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
containing 150k internet users


Explanation:
I think "référencés" could be a little misleading here. I don't think it necessarily means "referred". Because the text is talking about a database, I think this just means the internet users who are "referenced" - i.e. whose details are contained - within the database.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 06:01
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks. Sorry about the typo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  blavatsky: nice and simple is usually the answer
10 mins
  -> Thanks!

agree  Mark Nathan: or listed
45 mins
  -> Thanks, Mark

agree  Laurel Clausen
2 hrs
  -> Thanks, Laurel

agree  Miranda Joubioux (X)
2 hrs
  -> Thanks, Miranda

agree  Gina W
9 hrs
  -> Thanks, gad

agree  Martin Cassell
12 hrs
  -> Thanks, Martin
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
listed web surfers


Explanation:
Nerds like me...

Odette Grille (X)
Canada
Local time: 01:01
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search