06:33 Jan 13, 2007 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rob Grayson United Kingdom Local time: 06:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | containing 150k internet users |
| ||
5 | referred Net surfers |
| ||
3 | listed web surfers |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
internautes référencés referred Net surfers Explanation: Cf. Kudoz terms translation help page |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
containing 150k internet users Explanation: I think "référencés" could be a little misleading here. I don't think it necessarily means "referred". Because the text is talking about a database, I think this just means the internet users who are "referenced" - i.e. whose details are contained - within the database. |
| |
Grading comment
| ||