Nos distinctions

English translation: What separates us from the rest

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Nos distinctions
English translation:What separates us from the rest
Entered by: VIV FATHIMAN (X)

21:53 Apr 14, 2008
French to English translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
French term or phrase: Nos distinctions
I wanted to put 'about us' or 'why we're different' but it is followed by:

Laissez vous tenter par l'incontournable " Error! Reference source not found." apprécié des petits ou des grands, à offrir ou à s'offrir en toute occasion, du rêve, du plaisir, de l'originalité, qui ont valu aux "Raisins dorés ", un premier prix des Spécialités de France.

It's for a website, any ideas?
VIV FATHIMAN (X)
Local time: 03:16
What separates us from the rest
Explanation:
I like this more from a marketing point of view
Selected response from:

Chris Hughes
Local time: 11:16
Grading comment
thank you
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2What makes us stand out (more below)
Carol Gullidge
4What separates us from the rest
Chris Hughes
3 +1Let us make the/your difference
CMJ_Trans (X)
2Our awards
MatthewLaSon


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
What makes us stand out (more below)


Explanation:

What is (so) special about us

Why we're special

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-14 22:21:56 GMT)
--------------------------------------------------


What makes us so special

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-14 22:22:42 GMT)
--------------------------------------------------


What makes us a cut above the rest...

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hughes: ok
12 mins
  -> thanks Chris!

agree  Rachel Fell
13 mins
  -> thanks Rachel!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
What separates us from the rest


Explanation:
I like this more from a marketing point of view


    Reference: http://www.gimcap.com/difference.htm
    Reference: http://www.orgshift.com/index_files/2stackpoolekatherinerena...
Chris Hughes
Local time: 11:16
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 2
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Our awards


Explanation:
Hello,

I thought that "distinctions" in a context like this meant "awards."
Things for which we have been honored.

I could be wrong, but that's my understanding.

MatthewLaSon
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Let us make the/your difference


Explanation:
We're different

The text is bizarre I find unless the "error" part is not what the text actually says. However, be that as it may, if this is a title, and it seems it is, than you need something short and eye-catching and should AVOID using a sentence beginning "what". An English-language copy-writer is unlikely to start a sentence that way and you need something as English-sounding as possible IMO

CMJ_Trans (X)
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swanda: I'd say "the" difference
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search