GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:18 Apr 7, 2009 |
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gsloane Canada Local time: 06:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | community-based website |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
community-based website Explanation: From the description you provided, I would think that "community-based" (or another similar expression) may be a bit more accurate than "networking". I say this because the website appears to offer more than networking opportunities, such as discussion groups, opinions, articles, etc. When I see networking sites, I instantly think Facebook, Linkd-in, etc. The one you are describing would appear to be a kind of community blogsite owned by an individual who allows postings by an approved set of users. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|