GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:40 Mar 7, 2012 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 15:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +7 | Website manager and publisher |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Website manager and publisher Explanation: Depends a bit on exactly what this person's rôle is; are they in fact perhaps the owner (in which case, say so)? And as for 'éditeur', famously ambiguous in FR! May just be the publisher, but could also be the actual editor — again, the best way would really be to check exactly what this person does? Obviously, if it's the name of a company etc., then it must be 'publisher'. -------------------------------------------------- Note added at 10 heures (2012-03-08 08:41:13 GMT) -------------------------------------------------- In the light of Asker's additional context, and the comments below, I feel that 'website publisher' alone would probably be the best solution in this instance. |
| |
Grading comment
| ||