rattrapages

English translation: updates, corrections

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rattrapages
English translation:updates, corrections
Entered by: claude-andrew

12:17 Jun 17, 2013
French to English translations [PRO]
Internet, e-Commerce / company's on-line collaborative working tool
French term or phrase: rattrapages
I don't see the sense of rattrapages here - can you help? It's a tool for the employees under various brands of a large international company to work efficiently together, foster creativity etc. This part is about publishing various content such as brand news.

Le rôle et les responsabilités d’un administrateur fonctionnel
Structurer l’espace :
Structure des publications et de leur contribution
Gestion des portlets, portails et catégories
Administration des droits de visibilité
Attribuer les rôles
Paramétrer les types de contenus
Administrer au jour le jour :
Administration des membres (la création n’est pas de son ressort), répartition en groupes
Suivi des contributeurs et lecteurs
**Rattrapages** (Opérations globales)
claude-andrew
France
Local time: 09:12
updates
Explanation:
It really could be any number of things ... I am not really qualitied for computer language

But on the CNRTL site see definitionit might help

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-06-17 12:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

oops! qualfied
Selected response from:

Laurette Tassin
France
Local time: 09:12
Grading comment
I actually used "corrections" and have added this to your suggestion. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1keep up with
Salih YILDIRIM
2 +1updates
Laurette Tassin


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
keep up with


Explanation:
I would translate in this way.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: The trouble is, it needs to be a stand-alone heading, so can't end with a preposition


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: http://dictionary.reverso.net/french-english/rattrapage
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
updates


Explanation:
It really could be any number of things ... I am not really qualitied for computer language

But on the CNRTL site see definitionit might help

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-06-17 12:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

oops! qualfied



    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/rattrapage
Laurette Tassin
France
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
I actually used "corrections" and have added this to your suggestion. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: I think Tim (in D box) may have the solution but at least this answer is in the ballpark
3 hrs
  -> Thanks writeaway, I agree Tim's answer seems closer
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search