Antériorité Mode(s)

English translation: Previous delivery method(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Antériorité Mode(s) Livraison/ Transport
English translation:Previous delivery method(s)
Entered by: Julia Gal

12:27 Jun 1, 2004
French to English translations [PRO]
Internet, e-Commerce / order management
French term or phrase: Antériorité Mode(s)
Antériorité Mode(s)
/ 24 h chez vous

Antériorité Mode(s)
Livraison/ Transport

in diagram
A-Z Trans (X)
Previous delivery method(s)
Explanation:
Having seen your next question, I am assuming that this is referring to the delivery methods chosen by the same client for previous orders.
Selected response from:

Julia Gal
Local time: 13:48
Grading comment
many thanks to both
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Previous delivery method(s)
Julia Gal
3Priority ...
Julie Roy


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Antériorité Mode(s)
Priority ...


Explanation:
Priority Method(s)
/ 24-hour delivery

Priority Method(s)
Delivery / (Mode of) Transportation

*Without more context, we can only guess. My guess is that these refer to the priority of deliveries on customers' orders and how these deliveries should be made. Just an educated guess. Does this fit in your context?

Julie Roy
Canada
Local time: 07:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Antériorité Mode(s)
Previous delivery method(s)


Explanation:
Having seen your next question, I am assuming that this is referring to the delivery methods chosen by the same client for previous orders.

Julia Gal
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
many thanks to both

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
21 mins

agree  François Rossi
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search