actualisation de voies de fait

English translation: Assault

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:actualisation de voies de fait
English translation:Assault
Entered by: Meridee Mascherin

04:03 Sep 8, 2019
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: actualisation de voies de fait
Quebec legal decision in which "l'actualisation de voies de fait" is mentioned as a crime listed in the Schedule to the Crime Victims' Compensation Act. However, the Act itself does not contain any reference to "actualisation". Any suggestions?
Meridee Mascherin
Assault
Explanation:
Having read the definition and assuming it is right, it covers intention, perpetration or negligence but we seem here to be in the context of the first type of crime (violence or threats)

As it's Canada, see my reference for the various types of assault but we simply don't use an equivalent word for "actualisation". We would just say to be charged with or found guilty of assault. We also speak of victims of assault.
Selected response from:

SafeTex
France
Local time: 14:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3developing paper roads
Ben Gaia
3(Can. > the turning of assault into) actual acts of battery
Adrian MM.
2Assault
SafeTex
Summary of reference entries provided
Une bonne entrée : la définition
mchd

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
developing paper roads


Explanation:
In NZ undeveloped rights of way are called Paper Roads, this may be different in Canada, it sounds like someone has for example bulldozed access through a theoretical road on the map without obtaining the necessary permissions.

Ben Gaia
New Zealand
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: sounds indeed like a crime but this is not the formal language necessary and I very much doubt whether it's about roads at all
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Assault


Explanation:
Having read the definition and assuming it is right, it covers intention, perpetration or negligence but we seem here to be in the context of the first type of crime (violence or threats)

As it's Canada, see my reference for the various types of assault but we simply don't use an equivalent word for "actualisation". We would just say to be charged with or found guilty of assault. We also speak of victims of assault.


    https://www.pardons.org/types-assault-charges-canada/
SafeTex
France
Local time: 14:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Can. > the turning of assault into) actual acts of battery


Explanation:
Actualisation - looks like the Canadian way of expressing an English Common Law idea of assault, not in the sense of updated or re-assessed, but of threats (the legal definition of assault) turning into the *actual application of force* (battery).

'Assault and battery is the combination of two violent crimes: assault (the threat of violence) and battery (crime) (physical violence). This legal distinction exists only in jurisdictions (Canada?) that distinguish assault as threatened violence rather than actual violence.'


    Reference: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Assault+and+Ba...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 359
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +3
Reference: Une bonne entrée : la définition

Reference information:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Voie_de_fait

mchd
France
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  katsy
3 hrs
  -> merci
agree  writeaway
3 hrs
  -> merci
agree  AllegroTrans: always start from the definition
9 hrs
  -> absolument d'accord !
neutral  Adrian MM.: The question is about actualisation and not voies de fait.
23 hrs
  -> effectivement, cette précision vient d'être ajoutée.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search