La société SUNUAGRIX leur propose un contrat d’encadrement et de commercialisation de leurs productions sur une base équitable et pérenne.<p>"SUNUAGRIX proposes
technical assistance and purchase contracts of their crops in a fair and sustainable ways."<p>(
http://sunuagrix.com/fr/notre-approche)<p>As I mentioned above, this is not about managing farmers, this is about helping/supporting/assisting them by training them, etc. It's a recurrent theme in Africa and people interested in African development will immediately realise what is meant here, not to mention that Africans and their governments may not be entirely happy about being managed.... This also confirms that this is a double operation: assistance on the one hand and sales (purchases, in fact) on the other hand. See my 2nd post above.<p>I realise this is a translation (Sunuagrix appears to be Senegalese and I assume a French-speaking company). It appears to be adequate at least and it is unlikely that "technical assistance" would be used instead of "management".