Avis cartonniers

04:16 Oct 3, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court terminology
French term or phrase: Avis cartonniers
« Avis cartonniers à » – Appears to be a direction to send a copy of the document to someone.
Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 03:24


Summary of answers provided
3hardcover/hardbound legal notice
MatthewLaSon
3short notice
Lisa Rosengard


Discussion entries: 6





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hardcover/hardbound legal notice


Explanation:
Hello,

How are you?

I think "cartonniers" here might mean "cartonnés", which would mean "hardcover". I cannot say for sure that this is a typo.

They're sending records, and the "avis" are "hardcover."

Avis = legal notice of some sort?

I do hope that this will help you.

Take care.

MatthewLaSon
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 405

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: any refs?
10 hrs
  -> Hi there. I could only prove that "cartonné" can mean "hardcover". We could, though, be dealing with a typo - not sure. Have a nice weekend.

neutral  AllegroTrans: I've heard of hardcopy legal notice but your suggestion doesn't make sense to me
5 days
  -> Hi there! Maybe it doesn't make sense. But I think it has to do with the form the legal notice is being sent in. Have a great day, friend!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
short notice


Explanation:
I found it to be a set phrase or fixed term meaning 'short notice' or 'court notice'.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-10-09 12:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

The translated term is from French to English. The phrase 'avis cartonnier' is formed from the noun 'un avis' which is a notice or an opinion, and an adjective 'cartonnier' which would normally be a noun referring to a person who prints and binds documents which could be sealed or printed with hardboard covering instead of normal paper. The phrase suggests a notice or a certificate which is bound and printed with a hardcover.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-10-09 12:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

'du papier cartonné' is paper card or a card stock.

https://www.linguee.com/english-french/search?source=auto&qu...

"L'album contient feuilles de papier cartonné."

"The album contains sheets of paper card for (photo mounting)."

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-10-09 12:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

'un cartonnier' is a cardboard maker or manufacturer.

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 18:24
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: What have you to support your suggestion?
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search