dès lors qu’elle serait obtenue

07:55 Oct 4, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Court summons
French term or phrase: dès lors qu’elle serait obtenue
Pourtant, précisément, le Brevet ne revendique pas la solution particulière qu’il aurait trouvée ! Au contraire, il revendique n’importe quelle formulation à libération prolongée, dès lors qu’elle serait obtenue.
Amy Grieve
Local time: 03:27


Summary of answers provided
3 +1provided that ....
Wordwatcher


Discussion entries: 5





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
provided that ....


Explanation:
'dès lors que' is often ambiguous - it may impose a temporal condition ('as soon as...') or an outright condition ('provided that'). Here it seems to be the latter case. Suggestion for whole phrase:

However, in fact, the patent does not purport to cover the particular solution which it found! On the contrary, it purports to cover any slow-release formulation, provided that such release actually takes place.

I suggest this tentatively as I am not a technical translator .. bonne chance

Wordwatcher
United Kingdom
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Mehenoun
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search